ZALOGUJ SIĘ

Inform your friend that it is your father's birthday party. Czy mogę prosić o pomoc w zrozumieniu tego zdania?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Witam.

Nie rozumiem do końca takiego zdania:

" Inform your friend that it is your father's birthday party." - co rozumiem ze "father's" to skrucona forma od "father is" a wiec zdanie mogło by być zapisane jako "Inform your friend that it is your father is birthday party."

Jak mam rozumieć podwójne "is" w jednym zdaniu? W polskim znaczeniu oznacza mniej więcej "Poinformuj swojego przyjaciela ze to jest twojego taty jest urodzinowe przyjecie".

Dlaczego zdanie nie mogło by wygladać tak? " Inform your friend that it is your father birthday party" (bez drugiego is)

Bardzo proszę o pomoc :)
M
misiulinius

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

W tym przypadku "father's" to jest dopełniacz saksoński a nie sktót od "father is".
piter_c
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dokładnie jak pisze piter_c, zdanie powinno byc przetłumaczone-poinformuj swojego przyjaciela o urodzinach swojego ojca..chodzi o dopełniacz saksoński--father's -- ojca a nie skrót father is.
maddie1819

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.