ZALOGUJ SIĘ

Czy Go back / get back / return można uznać za synonimy?

zmodyfikowany: 11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Czy to są synonimy? Można je używać zamiennie? Bo mam wątpliwości czy każde zdanie oznacza to samo, np.

1. I go back to home.
2. I get back home.
3. I return home.
Ewelina79

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Pierwsze niedokładnie znaczy to samo, lecz dwa pozostałe już można używać zamiennie, przynajmniej tak to rozumiem. Chyba, że w pierwszym przykładzie miało być: I go back home., czyli wtedy też może być zamiennie.
K
Kardamon
Ewelina79 - Chyba I go back to home? - 11 lat temu
efogt - Na pewno nie 'to home'.... - 11 lat temu
askawska - Ewelina, uwierz, że efogt ma rację.
Wszystkie te zwroty: return home, go/get/come/fly/ride/drive/sail... (back) home - to połączenia bez przyimka "to".
- 11 lat temu
Kardamon - Sprawdzałam i było właśnie: I go back home. - 11 lat temu
Ewelina79 - askawska w diki jest zwrot "go back to sth" więc użyłam "to home". - 11 lat temu
efogt - go back to/into/inside etc
I felt so sick I just wanted to go back to bed.
I'd like to go back to the point that was made earlier.
He went back to sleep.
Możesz powiedzieć na przykład go back to bed ale na pewno nie dotyczy to 'home' ponieważ przed 'home' nie stawiamy 'to'. Trzeba to zapamiętać po prostu.
- 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Ewelina79 - Ok, dzięki, wszystko jasne teraz z tym home :) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Masz błąd w trzecim zdaniu. Bez 'to' przed 'home'. I teraz po zmianie pytania kiedy ja na nie już odp. w pierwszym też.

'go home' znaczy tyle co 'iść do domu' - Tell her I went home = Powiedz jej że poszedłem do domu

'get back' znaczy tyle co 'wracać/wrócić do danego miejsca' z którego pewnie wcześniej się wyszło, opuściło je. Jest to czasownik frazowy który może oznaczać jeszcze coś innego.

'return home' - znaczy tyle co wracać/powracać do domu - 'There was no one home when she returned' - Nie było nikogo w domu kiedy wrócił.

Moim zdaniem to pierwsze trochę się różni od pozostałych dwóch które ja bym stosowała zamiennie.



edit.
Odpowiedziałam na pierwotną wersję Twojego pytania gdzie w pierwszym punkcie miałaś: go home....

Pozdrawiam.
E
efogt
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu
Ewelina79 - Ale miałam na myśli zwrot go back i get back i użycie tych zwrotów. - 11 lat temu
efogt - go back = wracać do miejsca z którego właśnie się przyszło
I think we ought to go back now.- Myślę że powinniśmy wracać.
- 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Ewelina79 - A get back? - 11 lat temu
efogt - 'get back' napisałam Ci w głównej odpowiedzi do pytania, popatrz dobrze...... - 11 lat temu
Ewelina79 - Ok, bo już się zakręciłam w tym temacie ;) Wszystko jasne, dziękuję. - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.