ryan |
quantum137 |
ryan - Dziękuje bardzo Quantum137. Szczerze, też tak myślałem z "byliśmy świadkami", ale w słowniku niczego takiego nie znalazłem.
-
13 lat temu
|
|
quantum137 - Nie ma za co. Zwrot 'subject to' można tłumaczyć na różne sposoby dzięki bogactwu naszego języka ojczystego :)
Pozdrawiam. PS. zadajesz bardzo ciekawe pytania! - 13 lat temu |
|
ryan - ;) a jeszcze.. jakie są inne tłumaczenia w ang na "byliśmy świadkami"? "we witnessed" chyba.. jeszcze coś?
-
13 lat temu
|
|
quantum137 - we saw/ we were present [opisowo]/ we were eyewitnesses i jeszcze pewnie coś by się znalazło :) oczywiście, że konstrukcja z '(eye)witness' jest jakby pozycją 'default' i tego bym się trzymał.
-
13 lat temu
zmieniany: 13 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.