ZALOGUJ SIĘ

"sooner" and " more soon", "faster" a "more fastly"

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
jaka jest różnica między tymi określeniami?
jak byście uzupełnili zdanie:
The...we start the negotiations, the ... we'll get the contract signed.
S
sylwia.lekka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Sooner/Faster - przymiotniki.

more soon/more fastly - przysłówki.

Taka między nimi różnica jak w języku polskim.
Otus

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

nie ma czegoś takiego jak "more soon", zawsze jest "sooner"

i nie ma czegoś takiego jak "fastly", bo "fast" jest zarówno przymiotnikiem jak i przysłówkiem

the sooner we do it the sooner we will finish it
Bilberry
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
Otus - Ale przecież soon to przysłówek. Nie podlega stopniowaniu jak reszta? - 12 lat temu
Bilberry - podlega ale tylko przed dodanie końcówki, nigdy przez dodanie "more"
czyli: soon, sooner
- 12 lat temu
Otus - Aaa, już kojarzę. Już wyczaiłem kiedy dajemy more. Dzięki za wyprostowanie. :) - 12 lat temu
TopMan - more soon znaczy wiecej wkrotce(niebawem). - 12 lat temu
Bilberry - @TopMan
more dodaje się do dłuższych słów, krótkie stopniuje się przez dodanie -er
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
TopMan - Bilberry,
Znow nie do konca masz racje, bo np: easy -> easier,a przed krotkim zwrotem useful zdecydowanie wstawiamy more.
Ot taka dygresja myslowa :)
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cholipa, to nawet w tak banalnym temacie umiecie namieszać ;)
Tylko żartuję!

Muszę wziąć w obronę Bilberry i Topman.

1. Bilberry ma rację pisząc, w kontekście pytania, że zawsze jest sooner/fast
2. Topman ma natomiast rację, zauważając, że more soon oznacza "więcej wkrótce".

np.
More (to come) soon.
There will be more soon.
We will get much more (something) soon.

PS. Wiem teraz już drążę;) ale jakbyście przetłumaczyli coś takiego? (np. w skeczu?)
Ten pociąg jest szybciejszy niż tamten.
Użyłbym tutaj "more fastly", tylko mnie proszę nie cytować:D:D:D

PS2. To co napisałem w PS. to z przymrużeniem oka, tak by było jasne!

Siemanko!
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.