2 miesiące temuostatnia aktywność: 3 tygodnie temu
Które jest poprawne na określenie, że moim celem jest coś. Gdy w temacie B1 15 Lekcja 3. w pisaniu napisałam przez ,"at" poprawiono mnie na "to". Natomiast w quizie podsumowującym gdy wybrałam "to" poprawiono mnie na "at".
Które jest poprawne na określenie, że moim celem jest coś. Gdy w temacie B1 15 Lekcja 3. w pisaniu napisałam przez ,"at" poprawiono mnie na "to". Natomiast w quizie podsumowującym gdy wybrałam "to" poprawiono mnie na "at".
Dziękujemy za zwrócenie uwagi na to zagadnienie, jest ono dość złożone :)
"Aim at something" stosowane jest najczęściej w sytuacjach, gdy chodzi o fizyczne celowanie w jakiś obiekt (He aimed at the target. = Mierzył do celu.). Może być też użyte trochę bardziej przenośnie, jednak wciąż z podkreśleniem, że "celuje się" w konkretny rezultat (The negotiations are aiming at mutual agreement. = Negocjacje mają na celu osiągnięcie wzajemnego porozumienia.)
Dodatkowo, częstą konstrukcją jest "be aimed at doing something", które również wyraża intencję osiągnięcia czegoś. Przykład: The solutions are aimed at reducing pollution. = Rozwiązania mają na celu ograniczenie zanieczyszczeń.
Intencję można też wyrazić poprzez "aim for something" - wtedy, gdy mowa o dążeniu do czegoś, często w kontekście ambicji czy aspiracji. Można np. powiedzieć: She always aims for success. = Ona zawsze dąży do (osiągnięcia) sukcesu.
W związku z powyższym, we wspomnianym quizie po temacie poprawna odpowiedź została przez nas zaktualizowana z "at" na "for" - to drugie jest po prostu częściej używane w kontekście słowa "success" :)
Jeśli natomiast chodzi o "aim to do something", łączy się ono zawsze z czasownikiem w bezokoliczniku, np.: We aim to provide the most accurate information. = Naszym celem jest dostarczanie jak najdokładniejszych informacji.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.