¡Hola¡ Chciałam zapytać o znaczenia słowa la cita. W lekcji zostało przetłumaczone jako randka, ale w tekstach pojawiło się w kontekście wizyty lekarskiej i spotkania w pracy. W jakich sytuacjach można go używać, żeby ktoś np. nie pomyślał, że chcemy umówić się na randkę? ;) Dziękuję i pozdrawiam. :)
¡Hola¡ Chciałam zapytać o znaczenia słowa la cita. W lekcji zostało przetłumaczone jako randka, ale w tekstach pojawiło się w kontekście wizyty lekarskiej i spotkania w pracy. W jakich sytuacjach można go używać, żeby ktoś np. nie pomyślał, że chcemy umówić się na randkę? ;) Dziękuję i pozdrawiam. :)
Słowo "la cita¨ może mieć klika różnych znaczeń:
- randka
- umówione spotkanie
- wizyta, np. z lekarzem
- cytat
Jak używać tego słowa i nie pomylić jego znaczenia? Kluczowym wskaźnikiem jest tutaj kontekst zdania. Zwykle "la cita" występuje z dodatkowymi słowami, które wskazują na cel spotkania, np. cita médica, cita con el dentista, cita con el abogado. Jeśli brakuje doprecyzowania, a rozmowa dotyczy relacji osobistych, "la cita" będzie oznaczać najczęsciej randkę.
- Ayer tuve una cita con el dentista. = Wczoraj miałam wizytę u dentysty.
- Mañana tengo una cita con Juan, no puedo esperar. = Jutro mam randkę z Juanem, nie mogę się doczekać.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.