ZALOGUJ SIĘ

Problem - skoro dla say nie musimy wskazywać osoby, której to dotyczy, a dla tell - tak, dlaczego jest źle - poniżej fragment ćwiczenia

miesiąc temuostatnia aktywność: miesiąc temu
I .... to her; don't do it. Poprawna odpowiedź brzmi: say. A ja zaznaczyłam tell. Co mi umknęło?
W
wiosnak
kinga.borowska - Używajac słowka "tell" musimy wskazać konkretnego odbiorcę przekazu (informacji, wiadomosci), czyli jest podany zarówno nadawca wiadomości (kto powiedział) jak i odbiorca tej wiadomości (komu powiedział, kto jest odbiorcą tego przekazu).
Natomiast co do zasady użycie słowa "say" nie wymaga wskazywania odbiorcy przekazu, ale można to zrobić używając "to" przed odbiorcą wiadomości i również to jest poprawne, choć rzadziej stosowane, jak w przykładzie: "I say to her."
- miesiąc temu zmieniany: miesiąc temu
Zaakceptowana przez pracownika eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Możesz powiedzieć:
I tell her, I told you ale
I say to her
E
elgr

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Właśnie tak jak wskazuje użytkowniczka kinga.borowska, czasownik "tell" w znaczeniu "powiedzieć (coś komuś)" potrzebuje dopełnienia - a więc wspomnianego odbiorcę przekazu, wiadomości itd. :)
Pomimo że "say" może funkcjonować bez podania odbiorcy komunikatu, to w ćwiczeniu "tell" to błędna odpowiedź, bo nie stosujemy z nim "to". Powie się w takim razie "I told her" zamiast "I told to her". Słówkiem, które wymaga w tym przypadku "to", jest "say", a więc zdanie "I said to her" jest poprawne.
RokSk
Pracownik eTutor
miesiąc temuzmieniany: miesiąc temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.