![]() | Fiufsciak |
M | Mondlicht22 |
Fiufsciak - Wow, faktycznie są dwa tłumaczenia, słaby przykład... Co w takim razie z innym zdaniem, np. "Ich sehe einen Studenten im Park" - "Widzę studenta w parku"?
-
9 miesięcy temu
|
+1 |
Mondlicht22 - W przypadku "einen Studenten" występuje tak zwana n-deklinacja, czyli grupa takich rzeczowników rodzaju męskiego (wyjątek das Herz), kiedy w każdym przypadku, oprócz mianownika, w liczbie pojedynczej dodajemy właśnie końcówkę -(e)n. W sumie der Name / der Vorname też się kwalifikuje do n-deklinacji. Ta n-deklinacja może się wydawać skomplikowana, ale w ostateczności trzeba zapamiętać tylko kilka końcówek rzeczowników, które ją wymuszają, w internecie można coś o tym znaleźć.
-
9 miesięcy temu
zmieniany: 5 miesięcy temu
|
+1 |
Fiufsciak - Znalazłem, dzięki wielkie! W sumie zdaje się to działać na podobnej zasadzie, co dodawanie -en, -es, -er do przymiotników, o której dowiedziałem się niedawno. Być może dopatrzę się zależności :)
-
9 miesięcy temu
zmieniany: 9 miesięcy temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.