ZALOGUJ SIĘ

can - umieć , móc

14 lat temu
witam chcialbym spytac jak odróżnić w tłumaczeniu móc od umieć słowo can - np : Can you play the guitar? ja tłumaczę : czy możesz zagrać na gitarze a państwo czy umiesz grać na gitarze ???
M
marekbulat

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Może zabrzmi to banalnie, ale wszystko zależy od kontekstu:

Kiedy, ktoś pyta: "Czy umiesz grać na gitarze?", wtedy obowiązkowo trzeba użyć czasownika "can", który wskazuje na "umiejętność" tj. pytamy, czy ktoś posiada umiejętność gry na gitarze:

Can you play the guitar?

Gdyby sutuacja wyglądała tak:

Siedzimy sobie z rodziną przy objedzie i nagle ktoś pyta "Czy możesz zagrać na gitarze?", wtedy pytamy, o to, czy ktoś ma ochotę na to, żeby dla nas zagrać. W tym wypadku (mamy do czynienia z uprzejmą prośbą), używamy czasownika modalnego (skoro już o modalnych mowa) "could":

"Could you play the guitar?"

Tych dwóch kontekstów w żadnym wypadku nie można ze sobą mylić:

a) pytanie o umiejętności :

Can you swim?
Can you ride a bicycle?

b) uprzejma prośba o zrobienie czegoś:

Could you pass me the sugarbowl?
Could you pass me the salt cellar?
paulina_r
marekbulat - Dziękuję bardzo za precyzyjne wyjaśnienie kwestii dla mnie do tej pory niezrozumiałej . dziękuję i pozdrawiam - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

nie łapie
L
lewar

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.