ZALOGUJ SIĘ

zwrot udanych wakacji! po angielsku

3 miesiące temuostatnia aktywność: miesiąc temu
Kojarzycie co Anglicy mówią innym przed ich wyjazdem na wakacje, czyli co mówią w stylu naszego zwrotu "udanych wakacji"?
C
cieslart
piotr.grela - A mi przyszło do głowy zwykłe: "Have a fun"... - miesiąc temu
darkobo - A nie samo "have fun", bez "a"? - miesiąc temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Ja spotkałem się ze sformułowaniem "Enjoy your holiday!
"Enjoy" dotyczy nie tylko wakacji, może być stosowane również w innych zastosowaniach np, "HAppy Birthday!. Enjoy the day!"
darkobo
londynwarszawianka - How do you wish someone before a trip?
Enjoy the journey wishes:

1Bon Voyage and get there safe.
2 Safe Travels.
3 Enjoy your journey.
4 Get there safe and sound.
5 Wishing you a safe journey and a relaxing holiday when you arrive.
6 May your journey be free from stress and bring you home safely.
- 3 miesiące temu zmieniany: 3 miesiące temu
darkobo - O, widzę, że GPT został zaprzęgnięty do pracy :)
Też z nim trochę pogadałem i w końcu dogadaliśmy się na jeszcze takie propozycje:
Enjoy your trip!
Have a great vacation!
Safe travels!
Make the most of your time away!
Bon voyage!
Relax and recharge!
Have a fantastic getaway!
Create lasting memories!
Wishing you joy on your vacation!
Take care and enjoy!
(musi amerykaniec jakiś jest, bo vacation i vacation, holiday nie bardzo chciał zrozumieć tak jak ja ;) )
- 3 miesiące temu
londynwarszawianka - Sciagnelam z internetu.
Chat GPT jeszcze nie uzywalam :)
Dla tych co podrozuja to ciekawa jest roznica miedzy holiday (BrE) vs vacation (AmE).
- 3 miesiące temu zmieniany: 3 miesiące temu
darkobo - Czyli ChatGPT też ściąga :)
Co się zgadza, bo na tym głównie polega jego praca :) :) :)
(wpisałem "How do you wish someone before a trip?" jako prompt i uzyskałem takie same odpowiedzi, jak te podane przez londynwarszawianka)
- 3 miesiące temu
londynwarszawianka - Praca ChatGPT polega na sciagnieciu informacji ze wszystkich stron dostepnych w necie.
Jak dla mnie to lepiej wszystko sprawdzac samemu.
- 3 miesiące temu
londynwarszawianka - Holiday vs Vacation:

In British English, you "go on holiday." And you don't say "the holidays" to mean something like Christmas or Eid.
Going on holiday means taking days off from work and going somewhere pleasant like the beach.

In American English, a "holiday" is a special day like Christmas or Eid. You don't say "go on holiday" because a holiday is a date on the calendar, not a place. You can say "the holidays" to refer to the many holidays at the end of the year (Oct-Dec).

In American English, you "go on vacation." This is synonymous with British English, to "go on holiday." It means you take time off work and go somewhere pleasant like the beach.
- 3 miesiące temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dziękuję za odpowiedzi!
C
cieslart

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.