ZALOGUJ SIĘ

Do moderatora. Dlaczego na poziomie szczegółowym (fachowym) mamy do czynienia z mieszaniem pojęć w słowniku diki?

zmodyfikowany: 6 miesięcy temuostatnia aktywność: 6 miesięcy temu
Na poziomie ogólnym słownik diki wydaje się być prawidłowy, choć i z tym mam czasami problem. Jednak jeśli wejdziemy w jakąś dziedzinę wiedzy - w język techniczny, zawodowy to niektóre pojęcia są mylone i używane zamiennie. Teraz mam problem z definicją przywództwa czy przewodzenia czyli ze słówkiem 'leadership', którą poniżej słownik diki tłumaczy tak:
"leadership = kierownictwo, rządy (okres bycia liderem)
During his leadership our company thrived.
Podczas jego rządów nasza firma kwitła.
His leadership was a time of great changes.
Jego rządy były okresem wielkich zmian."
Jak czytam takie definicje "przywództwa" czy "przewodzenia" jak i tłumaczenia zdań to znowu mnie krew zalewa.
Znaczenia poszczególnych słów:
Leadership - przywództwo, przewodzenie
Przywództwo, przewodzenie to nie to samo co kierowanie czy kierownictwo.
Leader- Przywódca, lider
Managament - kierownictwo.
Top managament - naczelne kierownictwo.
CEO- dyrektor generalny
Manager- kierownik, menedżer.
President -prezes.
Power-władza.
L
Leadership22

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Po analizie zgłoszenia, problematyczne znaczenia hasła "leadership" zostały usunięte ze słownika.

W przypadku chęci zgłoszenia uwag dotyczących innych elementów słownika Diki, prosiłbym o użycie funkcji "Zgłoś sugestię" na stronie słownika:
https://www.diki.pl/dictionary/about/contact/message?bugReportType=dikisuggestion
TomekK7
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.