A | ang-nsw |
L | Leadership22 |
darkobo - Niezupełnie. Wyobraź sobie np. fragment opowiadania:
"I came back to London in 2013. I wasn't there since April 2004". Czyli - pierwsze zdanie (w PS) mówi o czynności, która w przeszłości już się zakończyła. Drugie zdanie (w PP) mówi o czynności, która dalej trwa. Tłumaczyłbym: Nie było mnie tam od kwietnia 2004. Nie ma mnie tam od kwietnia 2004. - rok temu |
+6 |
Leadership22 - Widzisz i tak to się komentuje coś bez kontekstu. Ty piszesz o użyciu Czasu Past Simple używanego do opisywania sekwencji zakończonych wydarzeń w czasie chronologicznym i oczywiście masz rację.
-
rok temu
|
+3 |
Leadership22 - Żeby jeszcze uzupełnić odpowiedź, to zdanie: "I haven't been there since April 2004." tak jak piszesz czynność ciągle trawa, bo słówko there sugeruje, że w momencie wypowiadania tego zdania dalej mnie tam nie ma a jedynie opowiadam o tym. Gdyby było napisane: 'I haven't been here since April 2004.' to słówko here sugerowałoby, że właśnie tam przybyłem a tym samym czynność właśnie została zakończona.
-
rok temu
|
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
M | matyldam |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.