L | Leadership22 |
T | TomekK7 |
darkobo - A swoją drogą, można prosić o podlinkowaniu lekcji, która mówi o konotacji negatywnej użycia "always" z czasownikiem w czasie present continuous? Zdaje mi się, że kiedyś takową przerabiałem, ale coś ciężko mi ją znaleźć, a lekcja podlinkowana przez Leadership22 dotyczy dobrych cech (w tym przypadku "altruistic")
-
2 lata temu
|
+2 |
TomekK7 - Oto fragment lekcji dotyczący użycia present continuous z "always":
https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/30/1/17247 - 2 lata temu |
+4 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
L | Leadership22 |
londynwarszawianka - Zdanie w Present Continuous + always oprocz wydzwieku negatywnego moze byc rowniez zdaniem pozytywnym.
Tak jak zostalo to wyjasnione przez @TomekK7. Zdanie ‘about Jane’ jest zdaniem, ktore podkresla czestotliwosc danej sytuacji, i taka jest rola Present Continuous + always. - 2 lata temu |
+1 |
darkobo - Tyle, że przedmiotowe zdanie o Jane jest w Present Simple (Jane is an altruistic person).
-
2 lata temu
|
+1 |
londynwarszawianka - Pierwsza czesc zdania (Present Simple) rozpoczyna sie czasownikiem ‘is’ , a w drugiej czesci (Present Continuous) ‘is’ jest pominiete (omitted).
-
2 lata temu
zmieniany: 2 lata temu
|
|
londynwarszawianka - Wyjasnienie z ksiazki “Advanced Grammar in Use” M.Hewings o konotacji pozytywnej (Present Continuous + always):
We can use the present continuous with adverbs such as always, constantly, continually or forever to emphasise that something is done so often that it is characteristic of a person, group or thing: A: I think I’ll stay here after all. B: You’re constantly changing your mind. Jacob is a really kind person. He’s always offering to help me with my work. We often use this pattern to indicate disapproval. The past continuous is used in a similar way with these adverbs (e.g. Was Olivia always asking you for money, too?). - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
|
darkobo - Pozwolę sobie się nie zgodzić. W podanych przykładach są dwa oddzielne zdania. W przedmiotowym zdaniu (we wpisie zaczynającym wątek) mamy do czynienia z pojedynczym zdaniem, z przymiotnikiem odczasownikowym, (chyba tak się to nazywa), to się chyba nazywa dopełnienie.
-
2 lata temu
|
+1 |
londynwarszawianka - Moze troche lamigowki, aby naprowadzic na prawidlowe rozwiazanie. Mamy dwa zdania:
Jane is an altruistic person. She is always trying to help those in need. Jak polaczyc te zdania, aby utworzyc jedna calosc? Jak to zdanie powinno brzmiec w calosci? Gdyz teraz jest to zdanie zredukowane: Jane is an altruistic person always trying to help those in need. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
|
londynwarszawianka - Zdanie 'about Jane', zwlaszcza jego druga czesc jest w Present Continuous, gdzie pominiecie czasownika 'be' jest poprawna konstrukcja.
-
2 lata temu
zmieniany: 2 lata temu
|
|
darkobo - Inna łamigłówka.
Jane is an altruistic person. She always tries to help those in need. Jak polaczyc te zdania, aby utworzyc jedną całość? - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
+1 |
londynwarszawianka - Odpowiedz: Tworzenie ogolne jest takie samo.
Czego brakuje? Jakiego lacznika? Jakie slowa pomagaja laczyc zdania w jezyku angielskim? - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu |
+1 |
darkobo - To mamy trzy zdania:
'Jane is an altruistic person always trying to help those in need.' 'Jane is an altruistic person and she is always trying to help those in need.' 'Jane is an altruistic person and she always tries to help those in need.' Niewątpliwie jest różnica znaczeniowa pomiędzy drugim a trzecim? A jak się ma do tego pierwsze? - 2 lata temu |
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Przede wszystkim mamy "Jane is an altruistic person (...)" czyli Jane jest osobą altrusityczną. "always trying" w tym przypadku jest w/g mnie przymiotnikiem odczasownikowym, a nie nawiązaniem do czasu Present Continuous z użyciem "always". Tego nie da się powiedzieć w Present Simple.
Gdyby zdanie miało postać "Jane is always trying to help those in need" - wtedy tak, takie sformułowanie mogłoby oznaczać irytację. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
W niektórych przypadkach, np. dla członków rodziny, zwłaszcza jeśli są z tego powodu zaniedbywani, może to być irytujące.
Czyli znowu może się okazać, że wszystko zależy od kontekstu. Choć ja bym pewnie w takiej sytuacji powiedział: 'Jane is an altruistic person and she is always trying to help those in need.' Nie wiem, czy aby zachować sens można tu pominąć "and she is". Może i w języku mówionym tak. Jak zwykle pewnie wszystko zależy od kontekstu i intonacji. - 2 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.