A | ang.p |
darkobo |
ang.p - Trochę to wyjaśnienie jest nielogiczne, by nie powiedzieć pokrętne. Po pierwsze skąd mam wiedzieć, że chodzi o nazwę własną?
Nazwę własną czego jak nie konkretnej planety? Po drugie "przed nazwami własnymi, co do zasady, nie stosujemy przedimków" a jednak jako prawidłową odpowiedź uznajecie "Mars is a red planet" czyli własnie z przedimkiem. - 7 miesięcy temu |
+1 |
TomekK7 - Przedimek występuje jedynie przed frazą "red planet", która nie jest nazwą własną. Natomiast nazwa własna "Mars", nie ma przedimka ani rodzajnika. Planety mają swoje nazwy własne, tak jak np. każda miejscowość, nie używamy innych słów do określania tych miejsc (może poza językiem bardziej potocznym). Natomiast rodzajnik "the" jest zarezerwowany tylko dla konkretnych ciał niebieskich czyli Słońca (the Sun), Ziemi (the Earth) oraz Księżyca obracającego się wokół Ziemi (the Moon).
-
7 miesięcy temu
zmieniany: 7 miesięcy temu
|
+3 |
Agatkosprobuj - A gdzie tu masz przedimek przed nazwą własną? Przecież nie ma "a Mars", a "red planet" nie jest nazwą własną.
-
7 miesięcy temu
|
+1 |
darkobo - ang.p - zanim zaczniesz pisać o braku logiki w wyjaśnieniu, zastanów się nad sposobem zadania pytania. Z pytania wynika, że pytasz o Marsa - dajesz przykład opisu dotyczącego nazw własnych. W tym zdaniu nazwą własną jest Mars. Z Twojej odpowiedzi na moje wyjaśnienie, wynika, że chodzi Ci o przedimek przed "red planet" - a to już nie jest nazwa własna, o czym napisał Tomek. Sam zresztą też napisałem wcześniej Piotrowi, że "planet" występuje tu w znaczeniu ogólnym, czyli - OK, domyślnie - nie jest nazwą własną.
-
7 miesięcy temu
|
+4 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
tak mi podpowiada moja intuicja... - 7 miesięcy temu zmieniany: 7 miesięcy temu
W języku mówionym najczęściej "a" i "the" jest nieakcentowane, bo nie jest istotne do zrozumienia całości przekazu i wymawiane jest tak samo - / ə / - 7 miesięcy temu zmieniany: 7 miesięcy temu
Co do "a" i "the" jest tak jak Piotr twierdzi w języku mówionym to nie ma znaczenie.
W pisowni tak. Może to zmienić znaczenie wypowiedzi - 6 miesięcy temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.