Czy wyrażenie <keep in suspense> trzymać w napięciu, stosuje się tylko do filmów?
13 lat temu
Czy wyrażenie <keep in suspense> trzymać w napięciu, stosuje się tylko do filmów, książek itp.? czy można użyć go w takim kontekście:Nie trzymaj nas w napięciu. Powiedz to wreszcie.<Don't keep us in suspense. Say it finally.> Czy do takich przekomarzanek lepiej użyć innego wyrażenia?
Czy wyrażenie <keep in suspense> trzymać w napięciu, stosuje się tylko do filmów, książek itp.? czy można użyć go w takim kontekście:Nie trzymaj nas w napięciu. Powiedz to wreszcie.<Don't keep us in suspense. Say it finally.> Czy do takich przekomarzanek lepiej użyć innego wyrażenia?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.