ZALOGUJ SIĘ

użycie słowa "either" na końcu zdania

12 lat temu
Witam,

Mam pytanie czy w zdaniu:
I don't think I can leave without buying a piece of chocolate cake either.

Either zostało użyte - jako przysłówek w znaczeniu - też nie.
Ciężko mi to wywnioskować z ogólnego tłumaczenia:
Nie wydaje mi się również, aby udało mi się wyjść bez kupna kawałka ciasta czekoladowego.

Dziękuję za odpowiedź :)
U
uwiechowska

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Dla mnie jest to coś obok tego "również", które występuje w tłumaczeniu, tyle że ja bym to słowo wstawiła bliżej końca zdania.
Z poprzedniego zdania w tekście wiemy, że Sara pójdzie tam kupić kawałek keksu, ale (że jest łasa na słodycze,) nie wyjdzie stamtąd, nie kupiwszy także kawałka ciasta czekoladowego.
Tak to rozumiem.
Ewa-Sally
uwiechowska - Masz rację, nie wczytałam się dobrze w tekst. Po kolejnym odsłuchaniu either, rzeczywiście tyczy się wcześniejszego zdania.

Dzięki
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.