ZALOGUJ SIĘ

Dlaczego polskie " Nie ma problemu" w lekcjach angielskigo nalezy tłumaczyć "No warries"

rok temuostatnia aktywność: rok temu
Nawet w słowniku nie ma pod słowe warrie jakiejkolwiek wzmianki , że to problem. Zmartwienie może byc probleme, ale na slowo prblem jest określenie "No problem".
O co tu chodzi. Czy to jakaś wersja AE?
C
chris67
piotr.grela - Często Brytyjczycy mówią: "No, prob mate". - rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Bo nie wszystko tłumaczy się dosłownie.
"No problem" to na nasze "nie ma sprawy".
A dlaczego "no worries"? (nie warries). Może dlatego, że jak masz problem to się martwisz, a skoro go nie masz, to się nie martwisz 😃
darkobo

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.