"Chichot historii" - czy jest na to jakieś zgrabne określenie w j. angielskim?
3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Niby można by przetłumaczyć jako "chuckle of history", ale może autochtoni mają na to jakieś swoje określenie? Bo jakoś wujek Google nie za bardzo znajduje taką frazę. W Diki też brak tego zwrotu.
Niby można by przetłumaczyć jako "chuckle of history", ale może autochtoni mają na to jakieś swoje określenie? Bo jakoś wujek Google nie za bardzo znajduje taką frazę. W Diki też brak tego zwrotu.
"a twist of fate" - zwrot w przeznaczeniu - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
Raczej chodzi o jakieś wydarzenie, takie, że "Stalin się w grobie przewraca".
Konkretnie, o tłoczenie płyty z piosenkami z czasów "Solidarności" (konkretnie "Mury") w tłoczni Melodii w ZSRR w 1990 r. - 3 lata temu
I ten intelektualista, powiedział, że jak pisze w książce to tak musiało być.
Jak taki głupi naród ma zdolność do konkurowania z pracowitymi Chińczykami, Hindusami czy mądrymi Rosjanami.
Chociaż Irlandczycy wydają mi się bardziej inteligetniejsi i można z nimi pogadać na różne tematy. - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.