ZALOGUJ SIĘ

"Chichot historii" - czy jest na to jakieś zgrabne określenie w j. angielskim?

rok temuostatnia aktywność: rok temu
Niby można by przetłumaczyć jako "chuckle of history", ale może autochtoni mają na to jakieś swoje określenie? Bo jakoś wujek Google nie za bardzo znajduje taką frazę. W Diki też brak tego zwrotu.
darkobo
piotr.grela - Jedyne idiomy, które mi przychodzá na mysl teraz "a quirk of fate" - cos co sie wydazylo niespodziewanie ale to chodzi o pozytywne jakies zdazenie
"a twist of fate" - zwrot w przeznaczeniu
- rok temu zmieniany: rok temu
darkobo - Dzięki Piotrze, ale to faktycznie nic z tego, co zaproponowałeś.
Raczej chodzi o jakieś wydarzenie, takie, że "Stalin się w grobie przewraca".
Konkretnie, o tłoczenie płyty z piosenkami z czasów "Solidarności" (konkretnie "Mury") w tłoczni Melodii w ZSRR w 1990 r.
- rok temu
piotr.grela - [OT] Nie wiem czy autochtoni mają takie zdolności intelektualne do dogłębnego analizowania historii i wyciągania wniosków. Znam jednego Brytyjczyka, bardzo oczytany jegomość, pokazaliśmy mu ze znajomym, cytat w książce, którą czyta, pisało tam, że w czasie Drugiej Wojny Światowej Polacy mordowali Żydów...
I ten intelektualista, powiedział, że jak pisze w książce to tak musiało być.
Jak taki głupi naród ma zdolność do konkurowania z pracowitymi Chińczykami, Hindusami czy mądrymi Rosjanami.

Chociaż Irlandczycy wydają mi się bardziej inteligetniejsi i można z nimi pogadać na różne tematy.
- rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.