ZALOGUJ SIĘ

a'broken- a'shattered

13 lat temu
Dlaczego w tych słowach jest "a" z apostrofem. Co to oznacza i kiedy się to stosuje?

Her nose was a'broken.
Her jaw was a'shattered.

Pozdrawiam.
E
efogt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Estero, to raczej nie będzie odpowiedź - spróbuję pozgadywać razem z Tobą.

Znalazłam nawet te cytaty :D, ale ani słowa na żadnym forum językowym o tej dziwnej formie z a' przed przymiotnikiem, co mogłoby sugerować, że nie jest to coś, co jest w powszechnym użyciu i nie należy do normy językowej.

Mam jednak pewne podejrzenia i na moje oko - to jest takie skrócone "all broken", "all shattered", czyli nos był nie tylko "złamany", on był "cały połamany" - w kilku miejscach, na kawałki, a szczęka była w jeszcze gorszym stanie - cóż, zacytuję większy kontekst (jeśli to o ten chodziło):

When I went to the hospital, her nose was a'broken. Her jaw was a'shattered, held together by wire. She couldn't even weep because of the pain.

To a' (tylko czy na pewno od "all"?) przed przymiotnikiem wzmacnia, "podnosi do kwadratu" jego znaczenie - taka jest moja teoria.
Teraz poczekajmy, aż ktoś potwierdzi lub zaprzeczy.
askawska
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
efogt - Dziękuję Aniu. Czytam taki tekst w internecie, opowiadanie. Spotkałam tam właśnie takie coś i nie wiem jak mam to rozumieć...Pierwszy raz się z tym spotkałam...Może ktoś jeszcze coś powie więc na razie nie zatwierdzam, dobrze?
Pozdrawiam serdecznie.
- 13 lat temu
TLK - dopytam jutro znajomego nativa -:) - 13 lat temu
efogt - Dobrze, Tomek:) Dziękuję Ci bardzo. Będę czekać na Twoją odpowiedź:) Pozdrawiam. - 13 lat temu
askawska - Ja też poczekam. :) - 13 lat temu
Marzyciel - Może to jakaś naleciałość z włoskiego. Też jestem ciekaw odpowiedzi ;P - 13 lat temu
askawska - No tak, masz rację, Marzyciel, może tak być, zważywszy na źródło. :)
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
efogt - To może być racja. Nigdy nie oglądałam filmu pt:. "Ojciec chrzestny" ale ostatnio zaczęłam czytać książkę w internecie która powstała na podstawie tego filmu i właśnie tam znalazłam te zwroty. Więc "Marzyciel" możesz mieć rację. Tekst jest dla mnie super zrozumiały(poza tymi "a'") a książka wciągająca:) - 13 lat temu
Marzyciel - Wiadomka, klasyka ;P Filmy też bardzo fajnie zrobione, obejrzyj jak skończysz czytać ;) - 13 lat temu
efogt - Postaram się zdobyć film i obejrzę:) Będę mogła porównać wrażenia:)Choć wolę książki (zawsze wolałam od filmu), bo mogę sama sobie wyobrazić wszystko a w filmie mamy niejako wszystko narzucone wyobraźnią innych:)
Pozdrawiam:)
- 13 lat temu
TLK - mój znajomy nativ - bardzo się zdziwił, tak zapisane słowa widział po raz pierwszy - sugestię ,że to ściągnięcie od all przyjął ze sceptycyzmem.
Będę pytał kolejne osoby -:)

a tak apropo efogt czy możesz podac źródło tych zdań ?
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
efogt - Oczywiście że mogę:)Ósmy i dziewiąty wers licząc od góry. Proszę uprzejmie: http://www.jgeoff.com/godfather/gf1/transcript/gf1transcript.html
Dziękuję Ci bardzo że pytasz bo strasznie mnie to ciekawi a nie bardzo mam teraz kogo spytać tu u siebie:)
Pozdrawiam:)
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
askawska - TLK, pytaj, pytaj, ale chyba przyjdzie nam się pogodzić z koncepcją nieznanych bliżej wpływów włoszczyzny. :)
A Esterę poprosimy, żeby jak trafi na podobny przykład gdzieś dalej, to nam go tu zacytowała. W innym kontekście pewnie moje fantazje na temat "all" same by się wykluczyły. :)
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
efogt - Dobrze,jak znajdę następny fragment podczas czytania to zacytuję:) - 13 lat temu
TLK - kolejna odpowiedż tym razem wykładowcy:
Panie Tomaszu,
Nie mam pojęcia czemu tak zostały użyte apostrofy. Zapytam {XYZ] przy najbliższej okazji.
Pozdrawiam
M...
- 13 lat temu
efogt - Ciekawa sprawa z tymi apostrofami, dziwne że nikt nic nie wie prawda Tomek? A może to jakiś błąd w tekście? Będę czekać na kolejne Twoje wiadomości:)
Dziękuję Ci bardzo:)
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dzisiaj uzyskałem odpowiedź od Paula Preussera - jest to zapis w stylu "old fashion" który ma podkreślić rytmiczność wypowiadania słowa,że powinno być ono wypowiedziane razem nie jako oddzielne a i słowo broken lecz jako abroken - powiedział mi również ,że taki zapis nie jest obecnie używany i należy to traktować jako przeżytek stylistyczny.
Nie ma to nic wspólnego z naszymi przypuszczeniami.
Jeśli uważnie popatrzysz w ten tekst to są tam jeszcze przypadki takiego zapisu z cząstka an.
Nasze domysły były fałszywym tropem.

P.S Paul Preusser jest nativespeakarem we Wrocławiu - trochę hobbystycznie. Jest on profesjonalnym muzykiem, w dniach 20-24 marca 2012 będzie Dyrektorem muzycznym Festiwalu Muzyki Johna Cage'a oraz jednym z dyrygentów w czasie tego festiwalu we Wrocławiu:

http://www.amuz.wroc.pl/pl/festiwal_muzyki_johna_cage-a/1238/2/

Informacje o Johnie Cage są tu:
po polsku:
http://pl.wikipedia.org/wiki/John_Cage
po angielsku:
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Cage
TLK
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
efogt - Dziękuję Ci Tomek bardzo serdecznie że dowiedziałeś sie tego dla mnie, bardzo mnie to nurtowało i zastanawiało. Dostałeś ode mnie plusa ale ten plus wyrównał minusa którego postawił jakiś ignorant i przepraszam Cię za niego ktokolwiek to był. Jeszcze raz bardzo dziękuję za Twój trud:) Teraz wszystko jasne. Mogę czytać dalej:)
Pozdrawiam serdecznie:)
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
mceo - To się nazywa dobre źródło informacji :) Ja również dziękuję za odpowiedź na to pytanie :) - 13 lat temu
askawska - TLK, ja także bardzo, bardzo serdecznie dziękuję za fatygę i te wiadomości, które dla nas zdobyłeś.
PS. I jak to ładnie dyplomatycznie ująłeś - NASZE domysły. Tak naprawdę zaczęło się od moich nietrafionych przypuszczeń, ale biorę to na klatę i mówię sobie: Nie popełnia błędów tylko ten, kto nic nie robi. Pozdrawiam :)
- 13 lat temu
jerzy_pozoga - TLK- dzięki za wiadomość o John Cage !
Postaram się o uczestnictwo słuchacza na "koncercie ciszy 4'33".
Paul Preusser wg.kalendarza wprowadzenie 2012.03.16.
http://www.youtube.com/watch?v=hUJagb7hL0E
http://www.amuz.wroc.pl/pl/siedziba/15/2
----------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=1v7YYvPSYzw&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=Ep5fNEeoh74&feature=related

Serdecznie pozdrawiam- jkp
(PS.wyjątkowy,ciekawy dziwak)
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
efogt - Dokładnie Ania. Dziękuję Ci bardzo za udział w dyskusji i za Twoją odpowiedź również:)
Pozdrawiam serdecznie i liczę w przyszłości na odpowiedzi od Ciebie:)!
- 13 lat temu
TLK - Nasze, nasze - bo ja też skłonny byłem przypuszczać,ze to skrót od all -:), to nawet logiczne , ostatnio pracuje nad "używaniem" skrótów w j. mówionym - czyli języka mówionego w praktyce w którym często następuje redukcja słowa, a moim ulubionym tego przykładem jest ;"alaskhim"
[ I will ask him ]

Jerzy, dzieki za linki do muzyki mnie szczególnie zainteresował jego film One11 - niestety nie potrafie go odszukać, a we wrocławskiej mediatece go nie znalazlem -:(
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
jerzy_pozoga - TLK- John Cage film one11, zapytam !?

http://www.youtube.com/watch?v=FGVwzzr99oI
------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=nZHeeBN7O4U
wpis: is almost completely in German
-Making "one11" by John Cage
-Kamera Henry von Barnekow
-Producent Peter Lohner

Przepraszam za zakłócenia na wizji.
Pozdrawiam- jkp
(mam więcej wiadomości ale na prive)
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
TLK - Jerzy -WIELKIE DZIĘKI -:) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
TLK - efogt - minus od ??? to bez znaczenia - ważne,że Ty i my wiemy co to jest to: a'coś tam -:)-:)-:) - 13 lat temu
efogt - He, he:) Racja:) Serdeczne dzięki:) - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.