ZALOGUJ SIĘ

smack - czy poprawna definicja?

2 lata temuostatnia aktywność: 2 lata temu
W lekcji 7 B2 pojawia się słówko smack z jedną definicją "cmokać". Czy w takim sensie nie powinno być użyte wyrażenie "smack one's lips"? Czy stosuje się w takim znaczeniu samo "smack"?
W
wieczorekm
piotr.grela - smack, smack - nasze cmok, cmok
Give me a smack! Cmoknij mnie...
- 2 lata temu
wieczorekm - Trochę przeszukałem słowniki w necie. W thefreedictionary.com, collinsdictionary.com oraz merriam-webster.com jest wprowadzone podobne znaczenie czasownika "smack" - np. "to kiss loudly". Ale w takich jak ldoceonline.com, oxfordlearnersdictionaries.com, lexico.com, dictionary.cambridge.org już jak mi sie wydaje, tylko w wyrażeniu "smack one's lips". Więc ok :-) - 2 lata temu
piotr.grela - Ja o wiele częściej spotykam z czasownikiem "smack" się z wyrażeniem jak ktoś kogoś zdzieli ręką, najczęściej kobieta faceta np. za niemoralne propozycje - lub co gorsze "indecent exposure". - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
wieczorekm - Tak, ale mnie chodziło o, że tak zacytuję, "odgłos paszczą" :) - 2 lata temu
piotr.grela - Chyba, że tak :-) - 2 lata temu
klaudia.dol - "Smack" jako czasownik oznacza "cmokać", ale występuje też we frazie "smack your lips" (https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=smack+your+lips) lub "give somebody a smack on the lips" (https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=give+somebody+a+smack+on+the+lips). Znaczenie podane w lekcji nie jest błędne :) - 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.