ZALOGUJ SIĘ

Które określenie lepsze? International czy foreign?

2 lata temuostatnia aktywność: 7 miesięcy temu
Jak prawidłowo nazwać po angielsku stanowisko "kierownik projektów zagranicznych"? Czy będzie to "international projects manager" czy może "foreign projects manager"? Chyba, że jeszcze inaczej.
P
Pan_Misiek
piotr.grela - Moim zdaniem: international
Foreign to mi się kojarzy ze zwrotem: foreign policy, Ministry of Foreign Policy - Ministerstwo polityki zagranicznej.
- 2 lata temu
Dziadek1990 - Jako zawodowy PM mogę powiedzieć, że International Project Manager. Jako Kierownik Projektu możesz prowadzić projekty dla klienta zagranicznego w danym kraju / obszarze świata ze względu na posiadane umiejętności takie jak język, znajomość kodów kulturowych itp. Nie spotkałem się jeszcze ze stanowiskiem "foreign projects manager" - 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

Foreign oznacza odniesienie się do jednego kraju, a international do wielu. W Twoim przypadku użyłabym określenia foreign, ponieważ international miałoby sens do projektów działających na poziomie międzynarodowym, a w Twoim przypadku mówimy o projektach odbywających się w kraju innym niż nasz :)
S
Szmikor
piotr.grela - Ja spotkałem się tylko z takim stanowiskiem pracy jak: "international project manager" ale może masz rację.
Często różne użycia słów i zwrotów w języku angielskim.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
abmmichal - argumentacja Szmikor mi gra. Obie formy dla mnie są prawie zamienne.
Chociaż wyczumam różnicę znaczeniową: international companies, multiinternational companies wobec foreign companies.

Nie bardzo wiem jak zweryfikować użycie słów : foreign vs international.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
kktm - Weryfikujesz wpisujac "foreign vs international" w google.

w 99% pierwszy link to odpowiedz. I tak bylo tym razem :)
- 2 lata temu
abmmichal - dziękuję-- kktm, piotr.grela// widać u mnie braki.
Zawsze szukam analizy semantycznej, muszę się dokładniej przyjrzeć waszej propozycji.

Wykonałem cwiczenie zgodnie z linkiem Piotra. Dziś nie chcę pisać więcej. Gdy naborę doświadczenia wrócę do sprawy.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja rozumiem to tak:
- foreign - zagraniczny, czyli spoza kraju w którym, żyjemy, mieszkamy, pracujemy, jesteśmy związani itp.
- international - międzynarodowy, czyli ogólnie powiązany jakimś łańcuchem/związkiem z kilkoma/wieloma/wszystkimi krajami
T
tlstar
abmmichal - tlstar- moim zdaniem, dobra intuicja. Dziękuję. - 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja bym to rozumiała tak.

Jeśli firma jest polska, zatrudnia głównie polaków a klientem jest firma niemiecka to projekt dla niej będzie projektem "foreign" albo "international" a więc i kierownik projektu będzie zamiennie "foreign project manager" albo "international project manager".

Ale jeśli projekt obejmuje kilka krajów, zatrudnia ludzi z różnych krajów i ma klientów w różnych krajach to raczej powiedziałabym "international". Bo może być tak, że Polak pracując w Polsce będzie obsługiwał telefonicznie klientów z Polski i nadal będzie na "międzynarodowym projekcie" bo ten projekt będzie obsługiwał klientów z kilku krajów. Ale nie będzie mógł powiedzieć że jego projekt jest "foreign" skoro obsługuje Polaków.

Mam wrażenie że "international" jest pojęciem szerszym, obejmującym co najmniej dwa kraje. A "foreign" będzie tylko relacją mój kraj i obcy kraj. I jeżeli będę w połowie Polką a w połowie Brytyjką i będę wychowywać się w obu krajach po trochu, to Wielka Brytania nie będzie już dla mnie "foreign country", ale relacje polsko-brytyjskie nadal będą dla mnie "international".

"Ministry of Foreign Affair" - "Ministerstwo Spraw Zagranicznych" to jest właśnie relacja "nasze państwo <-> obce państwo"
a "Polityka zagraniczna Unii Europejskiej" - "Foreign policy of the European Union" to nie jest relacja pomiędzy krajami Unii Europejskiej tylko relacja "państwa Unii <-> reszta świata". Czyli 'foreign" to nie tyle "międzynarodowy" (czyli obejmujący swoim zasięgiem co najmniej dwa kraje) ale raczej "obcy" i "zewnętrzny".

Znaczenie słów, znaczeniem słów ale jest jeszcze coś takiego jak poprawność polityczna. I wydaje mi się że w dobrym tonie byłoby raczej nazwać to stanowisko "international projects manager" dlatego że brzmi to bardziej otwarcie i asertywnie. Mowa tu wtedy o jakiejś relacji biznesowej obejmującej kilka państw. Z kolei "foreign projects manager" może dla anglojęzycznych osób brzmieć bardziej ksenofobicznie bo sugeruje że klienta z własnego kraju traktuje się inaczej niż spoza kraju. I nie ważne wtedy czy lepiej czy gorzej. Jeśli gorzej to źle - nikt nie lubi być traktowany gorzej. Jeśli lepiej to też nie mówi o nas dobrze - to oznacza że swoich traktujemy gorzej niż innych a to świadczy o niskim poczuciu własnej wartości.

Ale jeśli np mamy osobne projekty dla różnych krajów/rejenów świata ze względu np. na przepisy prawne które różnią się w różnych krajach, więc i wewnętrzne procedury firmy na różnych krajach muszą się różnić. To lepiej jest nazwać projekt "international" "german" "european" "american" "african" "EMEA" "scandinavian" niż "foreign" podkreślając tą obcość.

Dlatego ja bym powiedziała "international project manager".
Basia_Stepien

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Prawidłowe tłumaczenie stanowiska "kierownik projektów zagranicznych" na język angielski może brzmieć "international projects manager". Jest to najbardziej odpowiednie tłumaczenie, ponieważ "international" odnosi się do działań i projektów na skalę międzynarodową, co pasuje do kontekstu zarządzania projektami zagranicznymi.
"Foreign projects manager" również byłoby zrozumiałe, ale może nie oddawać całkowicie dokładnego znaczenia, ponieważ "foreign" odnosi się bardziej do rzeczy czy działań pochodzących z innych krajów, ale niekoniecznie w skali międzynarodowej.
Podsumowując, "international projects manager" jest bardziej precyzyjnym tłumaczeniem i lepiej oddaje charakter pracy na stanowisku kierownika projektów zagranicznych. Nauczyłem się tego dzięki kursom na https://goit.global/pl/newcomers/.
M
melstrik7

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.