ZALOGUJ SIĘ

Dlaczego "in" a nie "to" w zdaniu "Please put some water in the vase."

12 lat temu
Podane zdanie pochodzi z diki, jako przykładowe do "vase" i przetłumaczono je jako: "Nalej proszę trochę wody do wazonu."
Mnie by się wydawało że powinno być "Please put some water to the vase." - Czy ktoś może wytłumaczyć dlaczego jest "in" ?
A
aikemek

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

''In'' jako przysłówek oznacza:w,do,a jako przyimek: w,na,z,do,po,ze,za,w ciągu. Natomiast ''to'' oznacza: do,na,aby,dla,wobec,za,przy,ku,ażeby. Te dwa określenia stosujemy jednak w różnych rodzajach zdań. ''In'' stosujemy w zdaniach typu takiego, jakie właśnie podałeś, a ''to'' stosujemy często np. jeśli mówimy o jakimś celu...np. I'm going to the supermarket.
A
akarasinska

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jest in a nie to bo z tym drugim brzmi bardzo dziwnie i nienaturalnie.
W każdym języku jest grupa (często pokaźna) zwrotów, które przyjmujemy a priori.
Po polsku tez powiemy raczej "Idę na autobus." zamiast "Idę do autobusu."
Drugie brzmi bardzo nienaturalnie a pierwsze naturalnie, mimo że wcale na autobus nikt nie będzie wchodził...:-)
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
aikemek - No cóż...Dla mnie bardziej naturalnie byłoby ...put... into the vase, ale widocznie trzeba przyjąć a priori i bez tłumaczenia. Dziękuję. - 12 lat temu
quantum137 - Put sth into też jest poprawne (w tym kontekście).
You're welcome.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki