Kursy
Cennik
Karta podarunkowa
Polecaj
Opinie
Dla firm
eTutor angielski
Business English
Travel English
eTutor niemiecki
eTutor hiszpański
eTutor francuski
eTutor włoski
eTutor matura
Курс польської мови
E-learning
Blended Learning (Konwersacje z lektorem)
ZALOGUJ SIĘ
Załóż konto
Zaloguj się
Kursy
eTutor angielski
Business English
Travel English
eTutor niemiecki
eTutor hiszpański
eTutor francuski
eTutor włoski
eTutor matura
Курс польської мови
Cennik
Karta podarunkowa
Polecaj
Opinie
Dla firm
E-learning
Blended Learning (Konwersacje z lektorem)
Kontakt
Pytania językowe
Forum
Zadaj pytanie
128797
It will be enough if you pay an . (in. surcharge)
13 lat temu
Chyba powinno słowo w nawiasie być po polsku(dopłata). Czyż nie??
Chyba powinno słowo w nawiasie być po polsku(dopłata).
Czyż nie??
B
banek1978
Debiutantka
Lekcja:
Announcement: a replacement train - Conversations 2
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Odpowiedzi: 2
głosy
od najstarszych
aktywność
+1
Ja to zrozumiałam jako inaczej surcharge czyli excess fare.
Ja to zrozumiałam jako inaczej surcharge czyli excess fare.
A
agrabska1
Debiutantka
13 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
+1
Witam,
dziękujemy za zgłoszenie.
Rzeczywiście agrabska1 ma rację, chodziło o (inaczej surcharge).
Podpowiedź w nawiasie została zmieniona (in. zostało rozwinięte i zapisane jako [inaczej]).
Pozdrawiam,
Agnieszka
Witam, dziękujemy za zgłoszenie. Rzeczywiście agrabska1 ma rację, chodziło o (inaczej surcharge). Podpowiedź w nawiasie została zmieniona (in. zostało rozwinięte i zapisane jako [inaczej]). Pozdrawiam, Agnieszka
A
agazerka
Debiutantka
13 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Kurs angielskiego
Kurs niemieckiego
Kurs hiszpańskiego
Kurs włoskiego
Kurs francuskiego
Cennik
Wypróbuj
Dla firm
Kontakt
Pokaż więcej
Pokaż mniej
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.