ZALOGUJ SIĘ

Stomp over to sb. - jak to tłumaczyć?

3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Wśród przykładowych zdań do słówka "stomp" - ciężko stąpać, tupać, iść tupiąc / nadeptać, podeptać (coś, kogoś) - jest zdanie:
We turned as the large woman stomped over to us (wyróżnienie moje).
Ze zwrotem tym spotkałem się również w zdaniu: "Martin got up, stomped over to Varadkar, and angrily yelled at him.
W diki nie ma tego zwrotu. Z kontekstu wnioskuję, że to coś w rodzaju stanąć nad kimś i spojrzeć z góry.
Ale może macie lepsze tłumaczenia/wyjaśnienie?

I pewnie dobrze byłoby uzupełnić diki o ten zwrot.
darkobo

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Sorry Darkobo, to jednak nie NASKOCZYC NA. Moj blad.

STOMP OVER TO / TOWARDS SOMEBODY oznacza RZUCIC SIE, RUSZYC – W CZYIMS KIERUNKU – w nieprzyjemny sposob, na granicy agresywnosci

Ta wielka kobieta ruszyla w naszym kierunku / Martin rzucil sie w jego kierunku i wsciekle na niego wrzasnal.
M
Misha2020
3 lata temuzmieniany: 3 lata temu
darkobo - Podoba mi się to tłumaczenie, zdaje się, że dobrze oddaje istotę sprawy. - 3 lata temu
darkobo - Dzięki. Popraw literówkę STOMB - >STOMP - 3 lata temu
Misha2020 - Done, many thanks. - 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.