Potencjalny błąd w zdaniu ''After his death, she became the only heir to the family fortune''
zmodyfikowany: 4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
''After his death, she became the only heir to the family fortune'' - "Po jego śmierci, ona została jedynym dziedzicem rodzinnego majątku". W jęzku angielskim mamy odpowiednik dziedzica czyli dziedziczkę (heiress). W jęku polskim możemy powiedzieć, że kobieta jest dziedzicem, jednak zastanawia mnie czy możemy zrobić to w jęzku angielskim.
''After his death, she became the only heir to the family fortune'' - "Po jego śmierci, ona została jedynym dziedzicem rodzinnego majątku". W jęzku angielskim mamy odpowiednik dziedzica czyli dziedziczkę (heiress). W jęku polskim możemy powiedzieć, że kobieta jest dziedzicem, jednak zastanawia mnie czy możemy zrobić to w jęzku angielskim.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.