Konstrukcja bezokolicznikowa po czasowniku modalnym
5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
W jednej z lekcji spotkałam się ze zdaniem:
"Ich mag es zu verreisen." - "Lubię podróżować."
Jedna z reguł gramatycznych z jaką się spotkałam brzmi, że konstrukcji bezokolicznikowej z "zu" nie używamy w przypadku czasowników modalnych (w tym przypadku jest to mögen).
Jaka zatem reguła została zastosowana w powyższym zdaniu i dlaczego nie jest to po prostu "Ich mag verreisen/reisen." ?
W jednej z lekcji spotkałam się ze zdaniem:
"Ich mag es zu verreisen." - "Lubię podróżować."
Jedna z reguł gramatycznych z jaką się spotkałam brzmi, że konstrukcji bezokolicznikowej z "zu" nie używamy w przypadku czasowników modalnych (w tym przypadku jest to mögen).
Jaka zatem reguła została zastosowana w powyższym zdaniu i dlaczego nie jest to po prostu "Ich mag verreisen/reisen." ?
"Ich mag es + zu" występuje w języku niemieckim niemalże jako utarty już zwrot. Nie ma jakiejś konkretnej reguły gramatycznej potwierdzającej to zjawisko, natomiast zaimek "es" wymusza na nas niejako zastosowanie konstrukcji z "zu". Zgodnie z regułą odnoszącą się do czasowników modalnych, możemy powiedzieć po prostu "Ich mag reisen.", jednakże i pierwsza wersja nie jest w tym przypadku błędna :)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.