ZALOGUJ SIĘ

CZy mógłby ktoś przetłumaczyć?

zmodyfikowany: 14 lat temu
Proszę o przetłumaczenie:
(...) Makes you spin in alarm and stifle a plea for mercy.Whatever mechanism within you is responsible for adrenalin, it has never been so sleek and polished - so keenly poised to pump out a warming squirt of adrenal fluid. Even asleep you are a coiled spring.
C
catharine

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Nie mając pełnego kontekstu jest to dość trudne. Tak na szybko brzmi mi to mniej więcej tak.

"Powoduje, że wirujesz pobudzony i tłumisz prośbę o litość. Niezależnie od mechanizmu wewnątrz ciebie jaki jest odpowiedzialny za adrenalinę, to nigdy nie było tak gładkie i wypolerowane - tak mocno przygotowane do wyrzucenia na zewnątrz rozgrzewającego strumienia płynu z nadnercza. Nawet we śnie jesteś jak naładowany."

może ktoś inny lepiej dobierze słowa...
piter_c
Elwirka777 - Opcji jest bardzo wiele, każdy ten tekst odbierze po swojemu i po swojemu przetłumaczy. Ja uważam, że zrobiłeś to naprawdę nieźle! A przecież nie wiadomo, skąd i dla kogo jest ten tekst. - 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.