ZALOGUJ SIĘ

She dreads that she's going to lose him. Czy to zdanie jest poprawne?

zmodyfikowany: 4 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
To zdanie znajduje się w słowniku Diki przy słówku dread i również w kursie się pojawia, gdy jest to słowo wprowadzane.
Czy nie powinno być raczej: She dreads that she will lose him.

Użycie "be going to" sugeruje zamiar, poza tym ma mówić o przyszłości opartej na obiektywnych przesłankach a nie na subiektywnych odczuciach (tak w każdym razie twierdzi jedna z lekcji), więc nijak mi to nie pasuje.
K
KrzysztofJankowiak
piotr.grela - Zauważyłem, że tam gdzie ja bym zastosował will - Anglicy lubią stosować formę: "be going to"... - 4 lata temu
maciej.staniec - Podpinam się pod pytanie. Pamiętajmy, że anglicy też robią błędy gramatyczne i przekonałem się sam o tym. Anglik poprawia anglika. - 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Cześć,

rzeczywiście, użycie konstrukcji "be going to" nie jest poprawne. W tym zdaniu zależy nam, aby uwydatnić, że utrata ma nie zależeć od niej, co kłóci się z konstrukcją "be going to" wskazującą na jej zamiar utraty kogoś. "Will" sprawdzi się znacznie lepiej :)

Poprawiłam treść zdania, tutaj link do hasła w słowniku: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=dread
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Sprawa nie jest chyba taka prosta i oczywista. W końcu Beatlesi śpiewali "You're gonna lose that girl" i to raczej nie, że masz zamiar stracić dziewczynę, ale raczej w znaczeniu, że stracisz. Czy to jest błąd gramatyczny? Owszem, w piosenkach takie się zdarzają, ale jak napisał piotr.grela, ten zwrot chyba dość często występuje w codziennym języku.
darkobo

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Wszystkie uwagi mi się podobają mają podstawy w gramatyce oraz codziennym życiu ( co wyłapałobdwie osoby).

Jednak do celów uczenia się poprawka i uzasadnienie Pani Klaudii są bardzo dobre. Samotne zdanie bez kontekstu ma tendencje iż pozostawia wątpliwości gramatyczne i znaczeniowe.

POPRAWIONE ZDANIE BRZMI NATURALNIE, NAWET JESLI NATIVES MÓWIĄ TAK JAK BEATELSI W PIOSENCE.

Krzysztof b. dobrze wyłapał problem.
abmmichal
3 lata temuzmieniany: 3 lata temu
piotr.grela - Kobiety mają 6 zmysł, zwane intuicją i dzięki temu, mają przesłanki, że coś złego się stanie...
dlatego może zastosowana jest konstrukcja "be going to"
"She dreads that she's going to lose him."

Ale w piosenkach dość często występują "błędy" gramatyczne.
O tym mówi Pan Paweł na kanale: Rock Your English
https://youtu.be/ptHytcObPBo

W pewnych dialektach np. Essex, Southend, w jezyku mówionym, można usłyszeć: "She don't care" i jest to akceptowalne.

Zamiast słyszeć takie regułki, że coś nie można, lepiej było by usłyszeć: "że he / she don't można usłyszeć w pewnych akcentach ale powszechniejsze i poprawne w piśmie jest he / she doesn't".
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
piotr.grela - Zbytnie rozmyślanie o poprawności gramatycznej jest przeszkodą w płynnym mówieniu! - 3 lata temu
abmmichal - Piotrze, ludzie mają tak zróżnicowane "zestawy talentów".

Dla tych z normalnym talentem językowym, a nawet większym talentem niż dobry Twoja teza jest słuszna.
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.