ZALOGUJ SIĘ

Różnica między in the back a at the back

4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Mam pytanie dlaczego, gdy chce powiedzieć, że toaleta jest z tyłu restauracji, ale wciąż w restauracji, a nie zewnątrz to i tak mam powiedzieć: the toilet is at the back of the restaurant a nie the toilet is in the back of the restaurant? Z góry dziękuję za odpowiedź.
G
gosiajak97

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Cześć :)

Jak wspomniano w notatce (https://www.etutor.pl/lessons/en/a1/39/1/38529), "in the back" najczęściej spotkamy w odniesieniu do tyłu pojazdu lub gdy odnosimy się ogółem do tyłów czegoś, nie podając czego (np. My room is in the back. = Mój pokój jest z tyłu). Natomiast do większości innych przypadków użyjemy "at the back".

We wspomnianym zdaniu mamy określone miejsce, w którym znajduje się łazienka - jest to tył restauracji. Dlatego należy użyć "at the back".
klaudia.dol
Pracownik eTutor
abmmichal - Pani Klaudio czy warto uczyć się tych szczegółów? one są ważne ale jednym uchem wpływają drugim jeszcze szybciej wypływają. Co z tym fantem???? - 4 lata temu
klaudia.dol - Panie Michale, czasami trzeba przyswoić też mniej przyjemne zagadnienia :)
Najważniejsze jest, aby te szczegóły zrozumieć i użyć kilka razy, a nie uczyć się na pamięć, żeby zaraz je zapomnieć.
- 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Propozycja:
"at the back" = na zapleczu
"in the back" = w tyle (np. autobusu; "z tyłu auta byłoby niejednoznacznie czy jeszcze w środku czy już na zewnątrz).
parseq

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.