ZALOGUJ SIĘ

MLE - Multicultural London English - Jaffaican - Roadman English - Słówka i zwroty

zmodyfikowany: 4 lata temu
Multicultural London English czyli MLE wraz z wzrostem społeczności z Azji, Afryki - w Wielkiej Brytanii zyskuje coraz bardziej na popularności.

Ja mam problemy aby niektóre zwroty przetłumaczyć na język polski:

Adjectives:
"Bait" (obvious/clear to see)
"Balling" (rich)
"Banging" (excellent)
"Bare" (very/a lot)
"Black up" (extremely high or drunk)
"Boog" (fake)
"Booky" (suspicious, strange)
"Buff" (strong/attractive) (can be used in conjunction with "ting" meaning an attractive situation, or more commonly, an attractive female)
"Butters" (ugly, or disgusting)
"Clapped" (ugly, or disgusting)
"Dead/bad" (boring)
"Deep" (very unfortunate/serious) (used to describe a situation)
"Dread" (very unfortunate)
"Dutty" (ugly, or disgusting)
"Frass" (ugly, or disgusting)
"Frassed" (excessively drunk or high)
"Gassed" (excited/proud of oneself)
"Gully" (Cool, especially of clothing)
"Greezy" (cool)
"Long" (laborious, tedious)
"Mad" (amazing)
"Moist" (soft / uncool)
"Nitty" (describes someone who is desperate and will do anything to get high, such as smoking a joint right down to the roach)
"Peak" [piːk] (serious / unfortunate)
"Peng" (attractive or delicious)
"Piff" (a cannabis cigarette or cannabis itself)
"Safe" (greetings / good, friendly, kind)
"Shook" (scared)
"Soggy" (uncool, boring)
"Wavey" (cool, especially of clothing, or very drunk/high)
"Wet" (uncool, boring) (wet can also mean to stab, to 'wet' man up would mean to stab someone)

Interjections
"Dun know" ("of course" or "you already know", also an expression of approval. An abrreviated form of "You done know" as in "You done know how it goes".)
"Alie!" ("I know", or an expression of agreement)
"Oh, my days!" [oʊ maː deɪz] (a generalised exclamation, previously common in the 1940s and 1950s)
"Safe" [seɪf] (expression of approval, greeting, thanks, agreement, and also used as a parting phrase)
"My G" [maɪ.dʒiː] (as above)
"Rah!" (Wow!)
"Big man ting" ("seriously"/used before making a statement)
"swear down!" ("Swear it", "really?")

Pronouns
"Man" [mæn] (First-person singular)
"You" (Second-person singular)
"My man" [mæn] (Third-person singular, masculine)
"My guy" (Third-person singular, masculine)
"Dem man" [mæn] (They)
"Us man" [mæn] (We)
"You man" [mæn] (You, plural)

Nouns
"Akhi" (a term of endearment, derived from the Arabic word for my brother)
"Akh" (a term of endearment, derived from the Arabic word for brother)
"Banger" (a good song/video)
"Baller" (a rich person)
"Bruv" (an endearing term used for a close friend or brother)
"Creps" (shoes, more typically trainers or sneakers)
"Cunch" (the countryside or any small town outside London)
"Ends" [ɛnz] (Neighbourhood)
"Fam" [fæm] (Short for "family", can also refer to "friend")
"Gally" (girl(s))
"Garms" (clothes, derived from garments)
"Gyal" (girl)
"Gyaldem" (group of girls)
"Main ting" (sexual partner excluding (see) side tings)
"Myth" (used when something is untrue or not going to happen)
"Mandem" (group of males)
"OT" (out of town)
"Paigon" [ˈpeɪɡən] (A modified spelling of English word "pagan", to refer to a fake friend/enemy)
"Roadman" (a youth who spends a lot of his time on the streets, can also be used as a general slur)
"Rambo" (a large knife)
"Side ting" (sexual partner other than a girlfriend/wife, as in the standard British phrase "a bit on the side")
"Sheg" (a bad deal)
"Skeng" (weapon, a knife/gun)
"Sket" (a promiscuous female)
"Threads/Freads" (clothes)
"Ting" (a thing or a situation, also an attractive female)
"Wasteman" (A worthless/useless person)
"Boss(man)" (used to refer to an individual, often as a term of respect)
"Upsuh" (up there, from Patwa)
"Wap" (gun)
"Wifey" (girlfriend or wife)
"Yard" [jɑːd] (house or dwelling)

Verbs
"Air" (to ignore somebody)
"Aks" (ask, an example of metathesis that also occurs in West Country dialects)
"Allow (it)" (to urge someone else to exercise self-restraint)
"Bawl" (to cry)
"Beef" (to fight)
"Beg (it)" (to "suck up" to somebody)
"Bun" (to smoke, especially weed)
"Buss" (to give, or to ejaculate)
"Buss up" (to laugh hysterically)
"Bait out" (to make something obvious, especially of an illegal or mischievous act)
"Chat (wass/breeze)" (talk rubbish/lie)
"Cheff" (stab, from a chef cutting with a knife)
"Ching" (stab)
"Chirpse" (to flirt with somebody)
"Clap" (to steal, or to slap)
"Cop" (to buy)
"Cotch" (to hang out)
"Crease" (to laugh hysterically)
"Cut" (to leave)
"Dash" (to throw)
"Deck" (to punch)
"Deep" (to really think about something)
"Duss" (to run quickly)
"Fish" (to go looking for opps to attack)
"Gas" (to lie)
"Get gassed" (to be proud of oneself)
"Jack" (to steal something)
"Jerk" (to rob)
"Leg" (to run away)
"Lick"(to slap)
"Link (up)" (to rendez-vous)
"Lips" (to kiss)
"Kweff" (to stab)
"Merk" (to beat someone at something)
"Mug off"(to verbally abuse someone, or to give someone a bad deal)
"Par (off)" (to verbally abuse someone, or to make a mockery of someone)
"Pree" (to stare at something or someone)
"Rinse" (to use up all or most of something very quickly, especially something bought by someone else)
"Rush" (to attack somebody as a group)
"Scrap" (to fight)
"Scrape" (to involve oneself in something uninvited)
"Shubz" (to party)
"Touch yard" (to have reached home)
"Twos" (to share something with somebody, usually a cigarette)
"Violate" (to severely make a mockery of someone)
"Waff/waffle" (to talk rubbish)
"Wifey"(to enter into a relationship with a female)

źródło: Wikipedia
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.