ZALOGUJ SIĘ

Trait vs Hallmark kiedy używać?

4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Kiedy używać trait a kiedy hallmark? Czy powyższe wyrazy są symoniami?
D
Dielektryk

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Cześć,

zarówno "hallmark" jak i "trait" można przetłumaczyć jako cechę charakterystyczną opisującą kogoś lub coś. Jednak to "trait" powinno nam się kojarzyć z cechą charakteru i tak w języku angielskim powiemy "personality trait", a nie "personality hallmark". Słowa są synonimami ale kontekst jest kluczowy, aby stwierdzić, którego z nich należy użyć :)

Klaudia
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Pani Klaudio,
A jakaś wskazówka dotycząca hallmark. Dielektryk podaje wyraz który jest mi zupełnie obcy - zero skojarzenia, zniechęcenie do nauki pojawia się szybko.
Pozdrawiam,
M
abmmichal
klaudia.dol - W większości zdań przykładowych, które można znaleźć w korpusie, rzeczownik "hallmark" jest używany, gdy mówimy o cesze charakterystycznej jakiejś instytucji, usługi, procesu czy też projektu, rzadziej osoby. Możemy na przykład powiedzieć:
"Grey hair is a hallmark of getting old." (Siwe włosy są cechą charakterystyczną starzenia się.) lub "Diligent service to our clients is the hallmark of this company." (Staranna obsługa naszych klientów jest cechą charakterystyczną tej firmy").
- 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki