ZALOGUJ SIĘ

drobny błąd w tłumaczeniu wyrażenia na język polski

5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Podczas dzisiejszej nauki spotkałem się z takim tłumaczeniem:

Let's meet for dinner.
Spotkajmy się na obiad.

Lepiej jednak brzmiałoby:
Spotkajmy się na obiedzie.

Prawda? Czy można zgłaszać Państwu takie korekty?
Pozdrawiam
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Pewnie lepiej w j.polskim tak by brzmiało (gramatyka, częstość używania itp.). Nie przywiązywałbym jednak w nauce języka zbytniej wagi do idealnej dokładności tłumaczeń, a jedynie do prawidłowości sensu i zrozumienia. Czy oba te zdania w j. polskim niosą jakieś inne znaczenie?
p.s. Takie kwestie najlepiej zgłaszać poprzez link 'Zgłoś sugestię' na dole KAŻDEJ (!) strony, co pozwala pracownikowi eTutor od razu zlokalizować miejsce występowania.
T
tlstar
Gość - Dziękuję za wskazówkę. Pozdrawiam - 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.