ZALOGUJ SIĘ

Think of sth czy think about sth ?

zmodyfikowany: 6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Czy można zamiast:
"I thought of the nameless inventor of the bathtub." napisać "I thought about the nameless inventor of the bathtub."
Jeżeli nie to czym się kierować?
K
kawika

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Myśleć o czymś = think of/about (wymiennie)
Przypominać sobie coś = think of (tylko of !)
T
tlstar

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

oba czasowniki są tłumaczone jako "myśleć o czymś", jednak istnieje subtelna różnica między nimi:

1) "think of" oznacza, że coś przychodzi nam do głowy, bierzemy coś pod uwagę
Znaczenie "think of" wskazuje na krótkość danej czynności, ponieważ tylko przez chwilę bierzemy coś pod uwagę, na przykład podczas wybierania deseru - "Think of the number of calories when deciding on dessert." - Weź pod uwagę ilość kalorii decydując się na deser.

2) "think about" poza myśleć oznacza także rozważać, zastanawiać się nad czymś, rozmyślać
Wszystkie te czynności są bardziej czasochłonne. Dla przykładu, powiemy "Last night before I fell asleep I was thinking about the conversation with my dad" - Wczoraj w nocy zanim zasnęłam rozmyślałam o rozmowie z moim tatą.

Odpowiadając na pytanie, używając "of" zmieniany znaczenie zdania i można przetłumaczyć je na inny sposób:

"I thought of the nameless inventor of the bathtub." - Pomyślałam o nieznanym wynalazcy wanny.
"I thought about the nameless inventor of the bathtub." - Rozmyślałam o nieznanym wynalazcy wanny.

Czasowników "think of/about" możemy użyć zamiennie, gdy pytamy kogoś o opinię - wtedy znaczenie jest takie samo.
"What do you think of/about my new haircut?" - Co myślisz o mojej nowej fryzurze?

Zachęcam do podania swoich przykładów, wspólnie rozwiejemy wątpliwości :)
klaudia.dol
Pracownik eTutor
tlstar - Super wyjaśnienie :-) - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.