ZALOGUJ SIĘ

Where is the bus stop? vs Where is a bus stop?

zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Polskie pytanie "Gdzie jest przystanek autobusowy?" jest przetłumaczone w eTutur "Where is the bus stop?".
Zastanawiam się czy użycie przedimka a bus będzie poprawne czy też jest to utarty zwrot z the bus
N
netis7

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Myślę, że w takim pytaniu chodzi o konkretny - najbliższy przystanek.
B
Bogusia1231
tlstar - Tak jak ze wszystkim w tej kwestii: 'a bus'-ogólnie, jakiś przystanek, 'the bus'-ten konkretny przystanek - 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

pytanie "Where is the bus stop? " ma znacznie więcej wyników w korpusie (ponad 9 milionów) niż "Where is a bus stop?" (niecałe 600 tysięcy). Najczęściej pytając o przystanek autobusowy nie chodzi nam o jakikolwiek przystanek, ale o konkretny - taki, z którego odjeżdża konkretny autobus, którym gdzieś dojedziemy lub po prostu jak mówi Bogusia1231, jest to najbliższy przystanek.
Użycie "a bus stop" jest poprawne (ogólnie), lepiej dodać "a" niż nie dodać nic, jednak najtrafniejszym wyborem w tym przypadku jest "the" :)

Klaudia
klaudia.dol
Pracownik eTutor
netis7 - Dziękuję, może po tych wyjaśnieniach w końcu ten zwrot zapamiętam :) - 5 lat temu
parseq - Jeśli będziemy na jakimś odludziu, zagubieni albo w ekstremalnie małej miejscowości, to może nas interesować jakikolwiek przystanek autobusowy: "Is there a bus stop?".
Jeśli jesteśmy w okolicy z większym wyborem linii autobusowych, to z pewnością szukamy konkretnego przystanku i pytamy "Where is the bus stop?".
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
ang-nsw - Na odludziu zapytałbym "Is near here any bus stop" - myślę, że byłbym zrozumiany. - 5 lat temu
NY-NY - ang-nsw, byłbyś zrozumiany, chociaż to pytanie jest niegramatyczne. Poprawne byłoby np. Is there a bus stop around here? albo Where is the nearest bus stop? Pytania "Is near here" czy "is here" są błędne. Po "is", które zaczyna pytanie, powinien znaleźć się podmiot, a nie przysłówek (here), tj. "Is your dog small?" lub "Is he a doctor?", a nie "Is on the road this car?".
Mógłbyś się zastanawiać, dlaczego zatem można użyć "there" w pytaniu "Is there...?". To jest trochę skomplikowane, bo w tym wypadku "there" nie określa miejsca, nie jest przysłówkiem, tylko pustym podmiotem (dummy subject), dodatkiem do "is", dlatego może się pojawić po "is" w pytaniu.
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.