ZALOGUJ SIĘ

I don't remember where I've put down my glasses

5 lat temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Dzień dobry,
Proszę o wyjaśnienie różnicy w tłumaczeniu między zdaniami:
"I don't remember where I've put down my glasses" i "I don't remember where I put down my glasses"

Pozdrawiam Leszek
L
Lechu121

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Cześć,

zasadnicza różnica polega na tym, że zdania są stworzone w różnych czasach. "I don't remember where I've put down my glasses" to czas Present Simple + Present Perfect, a "I don't remember where I put down my glasses" to Present Simple + Past Simple. Mówiąc "I don't remember where I've put down my glasses" podkreślamy, że kiedyś odłożyliśmy gdzieś okulary i na przykład teraz nie wiemy, gdzie są. Czas Present Perfect wskazuje na konsekwencje czynności, która została wykonana w przeszłości. Czas Past Simple użyty w drugim zdaniu wskazuje na to, że czynność została dokonana w przeszłości. W zdaniu nie znajduje się żaden określnik czasu (np. yesterday, two days ago) charakterystyczny dla tego czasu, więc można wnioskować, że zdanie padło w trakcie rozmowy. Jeśli chodzi o poprawność gramatyczną, oba zdania są poprawne, jednak Present Perfect lepiej opisuje tę sytuację. Wstawiam link do wpisu na blogu, który porównuje oba czasy. Może komuś się przyda :) https://www.etutor.pl/blog/232/Present_Perfect_czy_Past_Simple_-_ktorego_czasu_uzyc.html

Klaudia
klaudia.dol
Pracownik eTutor
Lechu121 - Cześć,
Bardzo dziękuję za wyjaśnienie i za wpis na blogu - już przeczytałem i teraz mi się wszystko rozjaśniło.
Na pewno komuś się przyda - pierwszy chętny już zaliczony :-)

Pozdrawiam Leszek
- 5 lat temu
pasinski - Cześć,

czy drugiego zdanie nie możemy tu potraktować jako zdanie w Present Simple i wtedy znaczenie byłoby takie, że "ogólnie" nie pamiętam gdzie kładę okulary (sytuacja powtarzająca się często)?

Pozdrawiam
Piotr
- 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki