ZALOGUJ SIĘ

QUESTION, your vessel is at anchor? AFFIRMATIVE, my vessel is at anchor. NEGATIVE, my vessel is not at anchor.

5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Przepisałem z "Angielski dla żeglarzy" i wydaje mi się, że w pytaniu jest błąd - "is" powinno być na początku (is your vessel at anchor?).
A
ang-nsw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Masz rację, że w zasadzie powinno być inaczej.

Jak zauważyłeś, w pytaniach kolejność podmiotu i orzeczenia jest odwrócona. W przypadku auxiliary i modal verbów trochę się to różni, ale już bez szczegółów. Chodzi w końcu o twój przykład.

Affirmative (zdanie twierdzące):
Your vessel (subject) is (verb) at anchor (preposition).

Question:
Is (V) your vessel (S) at anchor? (PREP)

To jest poprawna, klasyczna gramatyka. Oprócz tego istnieje mowa potoczna, uliczna, codzienna, która narusza te zasady, zwykle dla ułatwienia.

Zdarza się, że w mowie (w tekście raczej nie) zadaje się pytanie w taki sam sposób jak zdanie twierdzące, tylko na koniec zmienia się tonację głosu, żeby było słychać, że to pytanie. Przede wszystkim w nieformalnych rozmowach. Na przykład:
> I’m not sure if that rumor is true. Did John kick Stanley?
> Hey, what happened? John kicked Stanley?

A teraz wyobraźmy sobie dwóch lordów rozmawiających przy herbacie.
> Did you hear that, sir?
> Yes, indeed. That was a terrible noise.

I dla odmiany dwie osoby rozmawiające na ulicy.
> Hey! You heard that?
> Yeah, dude.

Pytanie można zadać w postaci zdania twierdzącego, ale to jest nieoficjalna forma. W podręcznikach powinna być ta najbardziej dokładna.

Chyba wiem, skąd nieporozumienie.
Udało mi się znaleźć fragment tego podręcznika i z tego, co widzę, stronę przed zdaniem, o którym piszesz, jest:
"Pytanie z powyższego przykładu można zadać w prostszej formie. Choć nie jest ono wówczas gramatycznie poprawne, jest wciąż całkowicie zrozumiałe: QUESTION you want enter harbour?"
Książka wymienia zwroty, których używają żeglarze. Dla uproszczenia w komunikacji nie zawsze stosuje się "poprawną" gramatykę, bo i tak da się zrozumieć komunikat.
To pytanie "QUESTION, your vessel is at anchor?" działa na takiej samej zasadzie, jak przykład z "harbor".

Być może autorzy mogli położyć większy nacisk na to, że to nietypowy język. Z takiego specjalistycznego podręcznika lepiej nie uczyć się gramatyki, bo będzie zawierał różne nieformalne zwroty. Szczególnie przydatne na morzu.
?
Gość
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu
ang-nsw - Tam (str. 25) jest " QUESTION do you want to enter harbour?" (czy "to" nie powinno być przed "Harbour"?).
Wydaje mi się, że poprawniej i jednoznacznie będzie:
QUESTION, does your vessel is at anchor? lub QUESTION, is your vessel at anchor
Ja tymi zwrotami muszę komunikować się w radiowej korespondencji morskiej i chciałbym być jednoznacznie rozumiany.
- 5 lat temu
parseq - Pytanie "Do you want to enter harbour?" jest poprawne. Słowo "to" pełni w nim rolę gramatyczną i w tym przypadku nie należy tłumaczyć go jako polski odpowiednik "do" (portu). Czasownik "want" wymusza obecność "to" przed następnym czasownikiem, który określa co się w tym zdaniu chce.
Czasownik "enter" stosuje się bez przyimka "to", chociaż inne czasowniki mogą tego wymagać. Przykłady z diki.pl:
He entered the room.
We're flying to Berlin.
You need to learn to live with them.

Ja bym pytał "Do you want to enter the harbour?", ale może żeglarze tolerują to uproszczenie.
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
parseq - Pytanie "Does your vessel is at anchor?" nie jest poprawne, ponieważ:
- zawiera dwa odmienione czasowniki, a może być tylko jeden,
- tzw. operatora "do/does" nie stosuje się z czasownikiem "be" (ani w pytaniach ani w zdaniach oznajmujących).

Poprawne pytanie to: "Is your vessel at anchor?".
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
Gość - Parseq dobrze wyjaśnił, czemu te pytania nie są poprawne. Dodam jeszcze jedną uwagę, bo chyba tworzenie pytań sprawia ci czasem trudność. Rzeczywiście jest tak, że w przypadku wielu pytań oraz przeczeń oprócz głównego czasownika/orzeczenia (main verb) dodaje się czasownik posiłkowy (auxiliary verb) "do" w odpowiedniej formie, tj.
My radio works fine.
Does your radio work?
Her radio does not work.
Czasownik "to be" działa inaczej i nigdy nie dodaje się do niego posiłkowego "do", tzn. forma "Does... is?" będzie błędna w każdym przypadku. Tak samo "to be" nie łączy się z posiłkowym "have". Zadając pytania, trzeba przesunąć "to be" na początek.
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
Gość - A jeśli masz wątpliwości co do tego, jak się komunikować, to najlepiej trzymaj się standardowej gramatyki, wtedy będzie większa szansa, że zostaniesz zrozumiany. Jak już osłuchasz się z jakimiś często używanymi skrótami, to możesz zacząć ich używać. W nawigacji często stosuje się charakterystyczne zwroty i slang, tylko trzeba się nimi posługiwać według przyjętych zwyczajów, inaczej będą niezrozumiałe. - 5 lat temu
ang-nsw - Dziękuję bardzo! Zaczynałem od zera, aktualnie początek A2. Ciągle mam jakieś wątpliwości i dzięki Waszej energicznej pomocy idę do przodu.
Jako lekcja specjalna dochodzi mi ''Standard Marine Communication Phrases''

Pozdrawiam,
ang-nsw
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
parseq - gdzieś mogę tę lekcję specjalną zobaczyć/przerobić? - 5 lat temu
ang-nsw - To jest bardzo rozległa wiedza. Dużo darmowych kursów znajdziesz w internecie.
https://www.segeln.co.at/media/pdf/smcp.pdf
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.