ZALOGUJ SIĘ

Jak rozumieć "All this at will"?

13 lat temuostatnia aktywność: 13 lat temu
Tak napisane było na promie przy menu.
baschocia

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 6

Dosłownie można by to chyba przetłumaczyć jako:

„wszystko/wszystkiego dowoli” albo „wszystko wedle uznania” ??
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Myślę, że można to rozumieć jako: "wszystko (co jest podane w menu) jest dostępne bez ograniczeń, na życzenie klienta"
S
Singapore

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dziękuję za odpowiedzi :)
Czy to jest idiom?
baschocia

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

nie jest to idiom,gdyż można to przetłumaczyć dosłownie,mianowicie:
"All this at will"= wszystko to[dostępne]DO WOLI
?
Gość
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Inaczej to mozna wyrazic za pomoca All you can eat, zwrot ten jest bardzo popularny w Anglii.

All this at will nie jest do konca poprawnie brzmiace po angielsku, ktokolwiek formulowal to menu, nie posluguje sie swietnym angielskim :)
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki