ZALOGUJ SIĘ

Concern/ matter/ affair kontekst?

4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Dzień dobry. Uczę się angielskiego i chciałbym się dowiedzieć w jakich okolicznościach należy używać słówka concern/matter/affair jeżeli chodzi o kontekst sprawa, kwestia. Wiem, że matter i affair to synonimy. Pozdrawiam
P
poeer94

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Cześć,

ostatnio pojawił się podobny wątek odnośnie "affair" oraz "matter". Podrzucam link :)
https://www.etutor.pl/forum/thread/1184126-Kiedy_nalezy_uzywac_rzeczownika_affair_a_kiedy_matter_na_okreslenie_sp.html?unread

Rzeczywiście można tłumaczyć "concern" jako "sprawę", jednak ma ona bardziej znaczenie "zmartwienia, problemu, kłopotu, interesu". Często spotkamy się z tym hasłem w wyrażeniu "something is none of one's concern"/"not somebody's concern", np. "Her lack of money is not my concern. After all, she's an adult." (Jej brak pieniędzy nie jest moją sprawą (= problemem, zmartwieniem). W końcu jest dorosła ”.
klaudia.dol
Pracownik eTutor
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu
poeer94 - Dziękuję za odpowiedź. - 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.