Phrasal verbs z “look”, które musisz znać

28.05.2019

Powrót do listy wpisów

Lubisz phrasal verbs? Jeśli jeszcze nie do końca, to mamy dla Ciebie ich kolejną porcję, aby szybciej się do nich przekonać. Jeśli już je uwielbiasz - na pewno się ucieszysz. Tym razem przygotowaliśmy kilka phrasali z czasownikiem “look”.
 

W tym wpisie stawiamy na patrzenie (głównie, ale nie tylko). Dzięki tym czasownikom nauczysz się patrzeć z szacunkiem i z pogardą, rozglądać się i przeglądać coś - i to po angielsku! Just look at them! Po prostu musisz je poznać!

Look after somebody - zajmować się kimś, opiekować się kimś

Pewnie nie raz zdarzyło Ci się zajmować młodszym bratem, siostrą, opiekować się dzieckiem znajomych lub babcią czy dziadkiem. Jak powiedzieć to po angielsku? Używając czasownika złożonego look after somebody . Jeśli chcesz powiedzieć, że dzisiaj zajmujesz się dzieckiem Twoich przyjaciół, powiesz - Today I’m looking after my friends’ child. Jeżeli szukasz kogoś, kto podczas Twojej nieobecności będzie zaglądał do Twojego pupila, żeby go karmić i dotrzymać towarzystwa, możesz zapytać - Could you look after my cat while I’m in London? (Czy możesz zaopiekować się moim kotem, kiedy będę w Londynie?).

Robert: Co myślisz o tym, żeby pójść do kina?
Julia: Nie mogę. Muszę opiekować się moją 2-letnią siostrzenicą.

Look around - rozglądać się

Co robisz, kiedy jesteś na plenerowym koncercie i nagle tracisz z oczu swojego znajomego? Oprócz tego, że trochę się denerwujesz, to oczywiście rozglądasz się. W języku angielskim rozglądać się to look around . Możesz rozglądać się zawsze i wszędzie :) Przyjeżdżając na wakacje ze znajomymi do miejsca, w którym nigdy nie byliście, zaproponujesz, żebyście rozejrzeli się po okolicy - Let’s look around the neighbourhood! Nawet funkcjonariusz policji, przyjeżdżając na miejsce włamania, powie, że najpierw należy się rozejrzeć - We have to look around.

Hannah: To miejsce to totalny bałagan. Rozejrzyj się!
Robert: Pomogę ci w sprzątaniu.

Look down on somebody - patrzeć z pogardą na kogoś

Osoby, które uważają się za lepszych od wszystkich pozostałych zwykle nie należą do lubianych. Szczególnie jeśli okazują innym swoją niechęć i patrzą na ludzi z nieskrywanym lekceważeniem. Po polsku powiedzielibyśmy, że patrzą na kogoś z góry lub z pogardą. Angielski odpowiednik to look down on somebody . Możesz użyć tego czasownika złożonego, opisując na przykład wpływowego biznesmena, który patrzy z pogardą na wszystkich swoich “szarych” pracowników (He looks down on every employee in his company.), kolegę, który niedawno dostał awans i już zaczął się wywyższać (He has already started to look down on us.) albo kobietę, która uważa się za najpiękniejszą w grupie i gardzi wszystkimi pozostałymi koleżankami (She looks down on us because she thinks she is the prettiest.).

Laura: Lubisz tego faceta, który mieszka na piętrze?
Robert: Nie bardzo. Zawsze patrzy na mnie z pogardą.
 

Look up to somebody - podziwiać kogoś, darzyć kogoś szacunkiem

Było o patrzeniu na kogoś z pogardą, więc teraz czas na podziwianie. Ten czasownik złożony to zupełne przeciwieństwo tego opisanego powyżej. Look up to somebody  znaczy patrzeć na kogoś z podziwem, podziwiać kogoś. Tak, jak mamę, tatę, dziadków i największego idola z czasów dzieciństwa - nieważne, czy był nim Ronaldo, Krzysztof Hołowczyc czy Shakira. Jeżeli chcemy powiedzieć, że od zawsze podziwiamy tę osobę, powiemy - I have always looked up to him/her.

Julia: Szkoda, że zdecydował się zrezygnować.
Laura: Tak. Zawsze go podziwiałam.

Look something over - przeglądać coś, sprawdzać coś

Can you look these files over, please? Słyszysz to pytanie i nie bardzo wiesz, o co chodzi. Otóż o to, by przejrzeć wskazane dokumenty. Czasownik frazowy look something over  tłumaczymy na polski jako przeglądać coś, sprawdzać coś. Zwykle używa się go w odniesieniu do materiałów w formie papierowej - teczek, folderów, gazet, książek itp. Nauczyciel w szkole sprawdza testy swoich uczniów - look the tests over, a klient księgarni przegląda przed zakupem książkę, która go interesuje - look the book over

Julia: Tutaj jest esej, który wczoraj napisałam. Mógłbyś go przejrzeć?
Robert: Jasne.

Look out - uważać, być ostrożnym

Look out  powinno brzmieć dla Ciebie znajomo. W filmach, serialach i bajkach bohaterowie bardzo często wykrzykują do siebie ostrzegawcze look out, kiedy zbliża się do nich mniejsze lub większe niebezpieczeństwo - czy to w postaci rozpędzonego samochodu, wroga, który mierzy do nich z pistoletu, czy po prostu kałuży, do której nieprzyjemnie byłoby wejść. Jeśli więc usłyszysz, że ktoś krzyczy w Twoim kierunku Look out!, rozejrzyj się wokoło, bo pewnie Cię przed czymś ostrzega. Phrasal look out oznacza także być ostrożnym. Mamy przestrzegają tymi słowami swoje pociechy, które wybiegają z domu o zmierzchu - Look out, please. It’s getting dark. (Bądźcie ostrożne, proszę. Zaczyna się ściemniać) albo szaleją na oblodzonym chodniku - Look out, kids! The pavement is slippery. (Dzieci, bądźcie ostrożne. Chodnik jest śliski).

Julia: Uważaj! Myślę, że ktoś chowa się w ciemności. 
Robert: Spokojnie. To tylko kosz na śmieci.
 

Skoro mowa o mamach i dzieciach - Dzień Matki (Mother's Day ) już za nami, więc czekamy na Dzień Dziecka i Dzień Ojca :) Ciekawostki związane ze świętami dzieci i rodziców oraz inne zastosowania angielskich słów kid  i child  znajdziecie w naszej najnowszej lekcji specjalnej. Warto do niej zajrzeć, no kidding .

Warto zapamiętać:

look after somebody - zajmować się kimś, opiekować się kimś
look around - rozglądać się
look down on somebody - patrzeć na kogoś z góry, pogardzać kimś
look up to somebody - patrzeć na kogoś z podziwem
look something over - przeglądać coś, sprawdzać coś
look out - uważać, rozglądać, być ostrożnym

Ucz się angielskiego z eTutorem!
Odkryj najpopularniejszy w Polsce kurs online

Sprawdź

Pomoc i wsparcie