ZALOGUJ SIĘ

Jakie są różnice w użyciu "be _ing: oraz "_s"?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Witam,
Rozwinę pytanie z topiku.
Cały czas przerabiam te powtórki i dosyć często mam problem w wpisaniem prawidłowo w lukę odpowiedniej formy czasownika.

Przykład:
John (...) his car once a week. (czyści)
<John czyści swój samochód raz w tygodniu.>

W tym przypadku akurat e-tutor podaje, że prawidłowo jest "cleans".
Jednakże ja miałem ochotę wpisać "is cleaning".

Jaka jest różnica w użyciu tych zwrotów.

Proszę o pomoc.

Pitusi
Pitusi

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

Dzień dobry,

na początek może wskażę na różnice między podanymi przez Pana wyrażeniami. Otóż, w tym przypadku "cleans" to czasownik w czasie Present Simple, czyli czasie w języku angielskim, którego używamy do mówienia o czynnościach powtarzających się, rutynowych, o nawykach. Natomiast "is cleaning" wpisuje się już w czas Present Continuous, czyli czas w języku angielskim, którego używamy głównie do mówienia, że coś dzieje się w tej chwili, w tym momencie.

W przypadku zdania "John ... his car once a week." fraza "once a week" czyli "raz w tygodniu" wskazuje na pewną częstotliwość, a co za tym idzie regularność powtarzania czynności, co sugeruje, że odpowiednim czasem jest tutaj Present Simple. W zdaniach warto zwracać uwagę na typowe elementy, które mogą nam wskazywać jaki czas zastosować. Są to na przykład, tak jak w tym przypadku, określenia czasu. Dla czasu Present Simple są to np.: once a week, usually, always, never, often, every day, itp. Dla czasu Present Continuous są to np.: now, at the moment, right now.

Pozdrawiam!
o.bracka
jmeresinski - A jeśli chcielibyśmy przekazać, że John myje teraz samochód raz w tygodniu (a wcześniej mył go raz w miesiącu) to napisać: John is cleaning his car once a week? - 10 lat temu
Pitusi - @ola.bra

To ja mam jeszcze w takim razie pytanie.
Mam w ćwiczeniu (nie pamiętam lekcji bo mam to już w powtórkach) zwrot do przetłumaczenia:
"On mówi pięcioma językami."
To jest w wyniku:
"He speaks five languages."
a czemu nie
"He is speaking five languages."
?
- 10 lat temu
Pitusi - No i jeszcze mam jeden taki "kwiatek", którego nie rozumiem dlaczego:
"Jackson biegnie przed swoimi kolegami z zespołu."
e-tutor podaje, że ma być:
"Jackson runs ahead of his team-mates."
a dlaczego nie:
"Jackson is running ahead of his team-mates."
przecież nie jest to ani zwyczajowe, ani rutynowe, dzieje się właśnie teraz.
Więc dlaczego Countinuous a nie Simple?
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

A więc: co do zwrotu:
1)"On mówi pięcioma językami."
Zwrot poprawny powinien brzmieć: "He speaks five languages." -Dlaczego?

Chodzi tu przede wszystkim o to, że czas Present Simple to czas teraźniejszy prosty, którym opisujemy:
* czynności powtarzające się (rutynowe)
* wyrażenia czynności odbywających się wg planu/rozkładu, co do których mamy pewność że się wydarzą
* wyrażenia zjawisk natury i praw naukowych
* wyrażenia uczuć, stanów i próśb
* wyrażenia preferencji i upodobań
* relacje wydarzeń sportowych, streszczenia księżek/filmów

Wynik: gdybyśmy zamiast: "He speaks five languages." dali: "He is speaking five languages." moglibyśmy równie dobrze wstawić w drugim zdaniu na samym końcu "at the moment".

Ponieważ w Czasie Present Continous czynności odbywają się teraz, w tym momencie. Dziwne by więc było, gdyby powiedzieć: "He is speaking five languages at the moment" bo wyszłoby, że "On mówi teraz pięcioma językami."

natomiast kwiatek 2)"Jackson runs ahead of his team-mates."
Najprawdopodobniej chodzi tu o relację wydarzenia sportowego, który mieści się w rubryce "do czego używamy czasu Present Simple"

Mam nadzieję, że choć trochę ułatwiłem Ci zrozumienie tych 2 wyrażeń.
R
rorlik

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

@jmeresinski - nawet jeśli chcemy przekazać, że John myje obecnie samochód raz w tygodniu, mimo że wcześniej robił to raz w miesiącu to dalej przekażemy tą informację w czasie Present Simple, bo zmiana częstotliwości nie jest zmianą rutyny. On dalej powtarza tą czynność w określonym odstępie czasu, z pewną rutyną. Gdybyśmy chcieli powiedzieć, że John mył auto raz w miesiącu, a teraz myje raz w tygodniu to możemy to przetłumaczyć: "John used to clean his car once a month, but now he cleans it once a week."
Pierwsza część zdania odnosi się do tego, co kiedyś było rutynową czynnością, druga natomiast do tego, co obecnie jest wykonywane z jakąś regularnością. Użyte tutaj "now" nie odnosi się do jednego konkretnego momentu, który się dzieje w tej chwili, ale do całego stanu - do czasów obecnych.


@Pitusi

He speaks five languages. -> władanie językami obcymi jest umiejętnością w pewnym sensie stałą. Jeśli on mówi pięcioma językami to znaczy, że umie się nimi posługiwać zawsze, jest to umiejętność typu "raz na zawsze". Tak jak słusznie wspomniał rorlik, zastosowanie tutaj Continuous nie miałoby zupełnie sensu.

Natomiast zdanie "Jackson runs ahead of his team-mates" jest faktycznie relacją z wydarzenia sportowego, do relacji których używa się czasu Present Simple, mimo tego, że wydarzenia dzieją się w momencie ich relacjonowania.
o.bracka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Potwierdzam, że czasu Present Simple używa się do relacjonowania wydarzeń sportowych. Polecam posłuchać czasem BBC 5 sports extra, tam często są audycje radiowe na żywo z Premier League, i faktycznie można zaobserwować użycie Present Simple.
Wynika to z dynamiki gry - komentatorowi oczywiście łatwiej (tj. szybciej) jest powiedzieć "Scholes passes the ball to Giggs" zamiast "Scholes is passing the ball to Giggs'.

Dodam, że w grach mniej dynamicnych, np. golf, snooker, czy curling można zaobserwować użycie Present Continuous - czasem zamiennie w zależności od kontekstu, czasem całkowicie wypiera on Present Simple. Jest to oczywiście zależne, i różni się od speakera do speakera.
marcin.m
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.