poprawność zdania

12 lat temu
zdanie z etutor do przetłumaczrnia
co robiliście przez ostatnią godzinę?
zostało przetłumaczone:
What have you been doing for the last hour?
zasugerowałam się "the last hour" i napisałam
What were you doing for the last hour?
dlaczego poprawnie jest present perfect continuos?
dania57

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Czynność rozpoczęła się w przeszłości, nie jest definitywnie zakończona ( mogą dalej to robić ), jest podkreślony czas trwania tej czynności i występuje słówko "for" które sygnalizuje użycie perfecta w tym przykładzie;)

Popatrz sobie na różnice między tymi dwoma czasami: http://www.isel.edu.pl/blog/wpis.php?nw=1
Marzyciel
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hejka

Dla dociekliwych: ze słowem 'for' można używać wszystkich czasów angielskich.
For + wyłącznie czasy perfect to mit.

Kilka przykładów:
Present Continuous [określenie czasu]:
I am going away for a couple of days.

Present Simple [określenie czasu]:
I have a meeting for December 15.
This is all for now.

Past Simple [określenie miejsca]:
The road went on for miles and miles.

Past Simple [określenie czasu]:
I had a problem with my TV set for a whole day yesterday.

Future Simple [okreslenie czasu]:
The network will be down for an hour for routine maintenance.


Pozdrawiam
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
Marzyciel - Jasne. Jednak w tym konkretnym zdaniu "for" wskazywalo, że lepiej użyć Perfecta, niż tego drugiego czasu. ;) Pozdrówki - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
quantum137 - spoko, zawsze to jakaś wskazówka :-)
Do dziś 'siedzi mi w głowie głos' perfect bo 'for' a w późniejszym stadium nauki dowiedziałem się, że to bull***t. Pozdro!
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.