ZALOGUJ SIĘ

Nazwy zawodów,stanowisk tlumaczenie. Prosze o pomoc

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
-Praktykant Referatu Świadczeń Rodzinnych
moze byc przetlumaczane jako:
Trainee in department of family benefits
Praktykant działu sprzedaży i obsługi klienta
Trainee Sales and Customer Service

Specjalista ds. administracji i kontroli umów finansowo ubezpieczeniowych
Specialist for (czy też of the) the administration and control of financial-insurance contracts
Pracownik biurowy zespołu sprzedaży masowej
Office worker mass sales team

Oraz jeszcze jedno pytanie czy nazwy uczelnie powinno sie tlumaczyc:
np Uniwersytet XXX na University of XXX

Czy tez miejsca jak "Urzad Miasta w XXX"
czy jest to traktowane jako nazwa własna i nie tlumaczy sie takich rzeczy.

Prosze o pomoc,
pozdrawiam
M
majo555

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

DAD
majo555 - Szefie tylko czy to dobrze jest przetłumaczone ?? - 11 lat temu
DAD - Hmm... tutaj nie ja jestem szefem.

Nie wiem czy dobrze. Gdybym był pewien, to na pewno bym pomógł. Ponieważ nie chcę wprowadzić w błąd, wolę nie zajmować stanowiska. Napisałaś prośbę wczoraj, to jeszcze chwilę poczekaj. Nie zakładaj takiego samego tematu.

Ponieważ dałaś swoje propozycje i nie wykazujesz się lenistwem, domniemam że do tej pory po prostu nikt nie zna precyzyjnej odpowiedzi na Twoje pytanie.

Tutaj na prawdę są życzliwi ludzie i pomagają innym, o ile sami wiedzą jak mogą pomóc.
- 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki