ZALOGUJ SIĘ

Pytanie o użycie zaimka "le" żeby zastąpić rzeczownik w r. żeńskim

5 miesięcy temuostatnia aktywność: 5 miesięcy temu
Kurs hiszpański A2 - Fraza do przetłumaczenia, w powtórkach: "Rozumiem, nie ma pośpiechu. Zadzwonię do niej później". Tłumaczę: "Entiendo, no hay prisa. La llamo mas tarde". System poprawia mnie w ostatnim zdaniu na "Le llamo mas tarde". Dlaczego "le", a nie "la"? przecież chodzi o r. żeński?
G
giraffe_2

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

¡Hola!

dziękujemy za wiadomość.

Racja, w zdaniu: "Entiendo, no hay prisa. La llamo más tarde." poprawne będzie użycie dopełnienia bliższego (llamar a alguien (lo/la).

Zdanie zostało poprawione.
eliza.k
Pracownik eTutor
giraffe_2 - Dziękuję za odpowiedź! - 5 miesięcy temu
j_pawlowski - Super! Jeden błąd mniej to kolejny krok w stronę doskonałości eTutora. - 5 miesięcy temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.