tomasz_22_t1 |
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
" Jak tylko wózek widłowy / paleciak? jest gotowy"
" Jak tylko wózek widłowy / paleciak?będzie gotowy" - 2 lata temu
Na ppt popularnie mówi się też "piesek" :)
Osobiście, mimo formy czasu teraźniejszego w pierwszym zdaniu, oba zdania tłumaczyłbym "jak będzie gotowy". Sądzę, ze takie tłumaczenie będzie wynikać z kontekstu. To zdanie to pewnie odpowiedź na jakieś pytanie typu "When will you move?" lub coś podobnego. I więcej, w tym kontekście "will be erady" mi nie pasuje. - 2 lata temu
Choć przyznam, że moje pierwsze skojarzenie też było z PowerPoint-em :) - 2 lata temu
Ale moje pierwsze skojarzenie było z PPE - Protective Personal Equipment. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.