ZALOGUJ SIĘ

this/that/it - rozumiem zastosowanie tych zaimków wskazujących ale jeśli mam ogólne zdanie

12 lat temu
które podaje etutor, np.
Nie sądzę żeby on był szczęśliwy jeśli to zrobisz.
I don't think he'll be happy if you do *that*.
albo
Nie byłem tego świadomy.
I wasn't aware of *it*.
albo
Jej rodzice są doskonale tego świadomi
Her parents are well aware of *that*.

Jakoś tak często mi się myli jaki zaimek powinien być zastosowany. Jeżeli opisywałabym sytuację, że "ona źle się uczy, ale jej rodzice są tego doskonale świadomi" to pewnie najpoprawniej byłoby z zastosowaniem *well aware of this* bo to jakaś konkretna sytuacja. Ale jeśli mam tylko zdanie do przetłumaczenia tak jak w 3 podanych przykładach to kiedy stosować "that" a kiedy "it"? Chyba że nie ma różnicy i mogę porzetłumaczyć "I wasn't aware of that"
L
lil_ly

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

No właśnie mam ten sam problem więc podłączam się pod to pytanie i będę bardzo wdzięczna za odpowiedź.
J
jazz1723

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

temat poruszany wiele razy, często można je (this/that/it) stosować zamiennie
eg.
if you do that
if you do this (rzadziej)
if you do it

aware of it
aware of this
aware of that
Bilberry
lil_ly - Dzięki za upewnienie w tej kwestii, to mi ułatwia sprawę powtórek :) - 12 lat temu
Bilberry - aware of it
i
aware of this
mówi o czymś blisko (przed oczami)

aware of that
mówi o czymś daleko (nie przed oczami)

może też chodzić o różnicę w znaczeniu, powiem "it", "this" o czymś, co uważam za ważne, a "that" o czymś co jest mniej ważne (lub wogóle)
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.