ZALOGUJ SIĘ

Którą wersję słówka należy podać "feet" or "legs"?

11 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
gdy mam zdanie w lekcji gdzie mam przetłumaczyć i wstawić słowo nogi wpisując legs zalicza mi jako błąd i każe wpisać feet a to przecież stopy

czy to błąd w słowniku czy może kontekstu ?
Underart
agazerka - @Underart: prosimy o informacje, w której lekcji i w którym ćwiczeniu napotkał Pan na taki problem. Przyjrzymy mu się i zobaczymy, czy jest to błąd. - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

foot - stopa, leg - noga
Ewelina79

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Chyba nie zostało powyższe wyjaśnione. Było w jednych z 10 pierwszych lekcji A1, nie pamiętam w której, mam to teraz w powtórkach.

Finally, he is back on his (...) again. (nogi)
Nareszcie on stanął z powrotem na nogi.
odp:
Finally, he is back on his feet again.
B
badziolo
TommyTu - "to be back on your feet" to wyrażenie idiomatyczne, którego tłumaczenie to
"stanąć na nogi", co znaczy, jak wiesz, "wyzdrowieć" - bo to właśnie idiom, a ich nie tłumaczymy dosłownie.
- 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu
badziolo - Dzięki za wyjaśnienie! - 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki