ZALOGUJ SIĘ

szybkie pytanko dotyczące Present Perfect i Past Simple

8 miesięcy temuostatnia aktywność: 7 miesięcy temu
Cześć. Mam szybkie pytanko. Czy są sytuacje , w których można użyć Present Perfect lub Past Simple, ale nie zmienia to kontekstu zdania?
np.
Do you know that you broke traffic regulations?
Do you know that you have broken traffic regulations?
juszygot567
piotr.grela - Często tych dwóch czasów ludzie używają wymiennie ale przyszła mi jedna myśl.

Specjaliści o gramatyki uważają czas Present Perfect za czas teraźniejszy a Past Simple jest oczywiście czasem przeszłym.

I jest taka sytuacja, zatrzymuje nas policjant i się pyta:
"Do you know that you have broken traffic regulations?"
Czyli sugeruje to teraźniejszość.

Ale jakby po paru godzinach od tego zdarzenia policja do nas podjechała, to spytali by się:

"Do you know that you broke traffic regulations?"
- 8 miesięcy temu zmieniany: 8 miesięcy temu
darkobo - Present Perfect bo co prawda czynność zakończona, ale niedawno i jej skutki są odczuwalne w teraźniejszości.
Past Simple użyjemy mówiąc o zdarzeniu w zdecydowanej i określonej przeszłości, nie mającym zbyt dużego związku z teraźniejszością.
- 8 miesięcy temu
Leadership22 - Darkobo Present Prefect może być czynnością zakończoną ale wcale nie musi, gdyż czynność ta może trwać nadal lub być powtarzana w przyszłości jeszcze wiele razy. - 8 miesięcy temu
darkobo - Leadership22 - zgoda!. Mój komentarz odnosił się do komentarza Piotra w pierwotnej wersji (przed edycją), czyli sytuacji gdy zatrzymuje nas policjant i do złamania przepisów prawa drogowego już doszło. Choć pewnie można sobie wyobrazić sytuację, w których to naruszenie trwa nadal (np. samochód ma niesprawne światła), ale gdy się już nie porusza, to raczej nikt nie powie, że łamie przepisy, tylko, że ma niesprawne światła (czym oczywiście naruszał i dalej narusza przepisy, zwłaszcza gdy rzecz dotyczy świateł pozycyjnych, bo w przypadku innych, gdy pojazd stoi, to nie narusza ;) ). - 8 miesięcy temu zmieniany: 8 miesięcy temu
piotr.grela - Zadałem to pytanie ChatGPT:
Tak, są sytuacje, w których można użyć zarówno Present Perfect jak i Past Simple, a kontekst zdania pozostaje podobny. Twoje przykłady ilustrują właśnie taką sytuację. W obu zdaniach głównym celem jest poinformowanie osoby, że naruszyła przepisy ruchu drogowego.

Różnica pomiędzy Present Perfect a Past Simple polega głównie na sposobie, w jaki postrzegamy czas. Past Simple skupia się na dokładnie określonym momencie w przeszłości, podczas gdy Present Perfect łączy przeszłość z teraźniejszością, sugerując, że pewne wydarzenie miało miejsce w nieokreślonej przeszłości i ma związek z teraźniejszością.
- 7 miesięcy temu
piotr.grela - W twoich przykładach:
- "Do you know that you broke traffic regulations?" – skupia się na konkretnym zdarzeniu w przeszłości.
- "Do you know that you have broken traffic regulations?" – mówi o zdarzeniu, które miało miejsce w nieokreślonej przeszłości i ma związek z teraźniejszością (na przykład osoba nadal jeździ samochodem i powinna być tego świadoma).

W praktycznym użyciu oba zdania są bardzo podobne w znaczeniu i mogą być używane wymiennie w tej sytuacji. Jednak w zależności od kontekstu i tego, co chcemy wyrazić, wybór jednego z nich może być bardziej odpowiedni.
- 7 miesięcy temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Present Perfect i Past Simple to z całą pewnością dwa różne czasy i nie można je stosować zamiennie. Piotr Grela podał zastosownie tych dwóch czasów, ale to nie do końca tak jest. Czasu Past Simple użyjesz do czynności zakończonej w przeszłości i jest to wyraźnie zaznaczone w zdaniu (yesterday, five years ago, last month, two hours ago, etc.). Natomiast Present Perfect użyjesz do czynności, która rozpoczęła się jakiś czas temu, trwa do chwili obecnej i może się w tym momencie zakończyć lub trwać dalej. Present Perfect użyjesz też do czynności, którą możesz powtórzyć kolejny raz czy jeszcze wiele razy. Zatem zdania: "Do you know that yesterday you broke traffic regulations?" nie możesz powtórzyć, gdyż wczorajszy dzień minął i należy do przeszłości. Natomiast czynność określoną w zdaniu: "Do you know that you have broken traffic regulations?" możesz powtórzyć jeszcze wiele razy dopóki żyjesz.
L
Leadership22
8 miesięcy temuzmieniany: 8 miesięcy temu
piotr.grela - Leadership ciekawe jest Twoje wyjaśnienie i pożyteczne dla początkującego uczącego się angielskiego i jest to punkt widzenia gramatyki preskryptywnej.
Na początku uczącym trzeba uprościć zagadnienia, inaczej mogli by poważnie zachorować :-)

W gramatyce deskryptywnej, czyli taka jaka rzeczywiście występuje w języku codziennym, te granice pomiędzy czasami Past Simple a Present Perfect nie zawsze są bardzo oczywiste i wyraźne:


Present Perfect vs. Past Simple - kontrowersje:
https://youtu.be/sSHPkiiVmOM?si=zTRVZu3AFjxb48lH
English is Fun
- 7 miesięcy temu zmieniany: 7 miesięcy temu
piotr.grela - Micheal Swan Practical English Usage rozdział 49.11 Both possible

The difference between the Present Perfect and the Simple Past is not always very clear-cut.

It often depends on our 'focus': are we thinking mostly about the
present relevance of a past event, or about the past details?
In some cases both present perfect and past are possible with little difference of meaning.

We (have) heard that you have rooms to let.

Has Mark phoned? OR Did Mark phone?

I've given / I gave your old radio to Philip.
- 7 miesięcy temu zmieniany: 7 miesięcy temu
piotr.grela - Micheal Swan Practical English Usage rozdział 49.11
Obie formy możliwe

Różnica między Present Perfect a Simple Past nie zawsze jest bardzo wyraźna. Często zależy to od naszego "punktów odniesienia": czy myślimy głównie o aktualnym znaczeniu wydarzenia z przeszłości, czy o jego szczegółach?
W niektórych przypadkach zarówno Present Perfect, jak i Simple Past są możliwe z niewielką różnicą w znaczeniu.

We (have) heard that you have rooms to let.

Has Mark phoned? OR Did Mark phone?

I've given / I gave your old radio to Philip.
- 7 miesięcy temu
piotr.grela - W mowie też prawie nie słychać różnicy pomiędzy czasami Past Simple i Present Perfect:

"I read that novel" - Przeczytałem tą powieść.
"I've read that novel" - Mam przeczytaną tą powieść.
Dlatego naitive speakerzy używają tych czasów nawymienne.
- 7 miesięcy temu zmieniany: 7 miesięcy temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.