ZALOGUJ SIĘ

"I’m going to a trauma group every Friday." Dlaczego Present Continuous?

zmodyfikowany: 2 lata temuostatnia aktywność: 2 lata temu
W książce Dr Amanda Brown "The prison doctor"
Spotkałem się z takim zdaniem:
"I’m going to a trauma group every Friday."
Dlaczego jest to zdanie w Present Continuous?
A nie:
"I go to a trauma group every Friday."
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

Myślę, że może tu mieć zastosowanie pkt 2) z lekcji https://www.etutor.pl/lessons/en/a1/18/1/38504: kiedy mówimy o tymczasowych czynnościach, które są wykonywane obecnie, ale niekoniecznie dokładnie w tym momencie.
Czytając to wyjaśnienie mogę się domyślać, że to chodzenie na spotkania grupy wsparcia ma charakter tymczasowy. Jest powiązane z jakimiś wcześniejszymi traumatycznymi wydarzeniami i mówiący ma nadzieję, że po jakimś czasie przestanie na nie uczęszczać. Tak bym to odbierał. Niby znaczy to samo co "I go to a trauma group every Friday.", ale jakby zawiera w sobie inny podtekst, inne tło.
darkobo
piotr.grela - Niby czas Present Simple i Present Continuous są takie simple ale w rzeczywistości już tak nie jest :-) - 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Z tego, co pamiętam, Present Continuous można użyć w kontekście czynności, która jest w jakiś sposób nieprzyjemna, której chcielibyśmy uniknąć, a która się powtarza. Np. You are always doing this! (Zawsze to robisz! - w kontekście: to, że zawsze to robisz, denerwuje mnie, wprawia mnie w zły nastrój).

Być może na tej samej zasadzie zdanie "I'm going to a trauma group every Friday" oznacza, że osoba ta chodzi na spotkania grupy w każdy piątek, ale tego nie cierpi. Choć w książkach z gramatyką podają, że przy tego typu zdaniu występuje ALWAYS, REPEATEDLY, CONTINUALLY, CONSTANTLY. Ale może "EVERY FRIDAY" zastępuje w tym wypadku słowo "REPEATEDLY". Tak obstawiam. Przydałaby się opinia eksperta eTutor oraz podany kontekst zdania - w dalszej części książki pewnie jest więcej informacji o tej grupie i chodzeniu na nią w każdy piątek.
Marcin48
piotr.grela - Moim zdaniem Twoje wyjaśnienie Marcin jest bardzo logiczne i trafne a zwłaszcza do porównania do czynności dla nas irytującej, nieprzyjemnej wyrażonej w czasie Present Continuous. - 2 lata temu
Marcin48 - Jak przeczytasz tą książkę, Piotrze, to opowiedz, czy rzeczywiście to wyjaśnienie jest trafne :-) - 2 lata temu
Gość - Ja też pamiętam, że jest takie zastosowanie dla Present Continuous, o którym wspomina Marcin48.
Uczyłam się na przykładzie, typu: ''Ty zawsze bałaganisz'', czy coś podobnego.
- 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Znalazłem dość obszerne wyjaśnienie w książce "Advanced Grammar in Use" Martin Hewings:

"We can use the present continuous with adverbs such as always, constantly, continually or forever to emphasise that something is done so often that it is characteristic of a person, group or things:

A: I think I will stay here after all. B: You are constantly changing your mind.

Tony is a really kind person. He's always offering to help me with my work.

We often use this pattern to indicate disapproval. The past continuous is used in a similar way with these adverbs (e.g. Was Kate always asking you for money, too?).

We can use the present continuous to describe something we regularly do at a certain time:

At 8 o'clock I'm usually driving to work, so phone me on my mobile.

7 o'clock is a bit early. We're generally eating then."

Długi cytat, ale wartościowy :-) Przy okazji przepisywania dużo się nauczyłem :-)
Marcin48
piotr.grela - Dzięki Marcin za podanie tej książki. Zaraz poszukam czy mogę kupić ją w formie Ebooka na Kindle aplikację.
Mam w formie papierowej: Practical English Usage Micheal Swan ale zbyt jest ona zbyt obszerna do noszenia, wszędzie ze sobą.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Chodzi o to, że do a trauma group nie chodzi się całe życie a nawet przez okres dorastania. Jest to chwilowa sytuacja i nie tra wiecznie, po to zresztą ktoś tam chodzi, żeby trauma znikła. Podstawową różnicą między PS a PC jest stały scenariusz dla PS natomiast chwilowy, przejściowy dla PS. Tak samo mówimy: 'She is studying law'. Studia to przejściowy czas w naszym życiu.
Wątek irytacji to inny aspekt czasu PS i dotyczy zdań, w których znajduje się dodatkowo słowo 'always', lub 'perpetually', lubconstantly', etc. Są to zdania gdy wyraźnie dajemy do zrozumienia, że coś nas permanentnie wnerwia, również intonacją.
K
karzaj
piotr.grela - Karzaj to masz rację. Powinienem opisać kontekst do tego zdania. Rozmowa jest pomiędzy lekarką a osadzoną na okres 18 miesięcy więzienia. Będzie ta więźniarka uczestniczyła w "trauma group" co piątek ale tylko przez ograniczony czas, odsiadki. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Karzaj, Darkobo, macie rację. Znalazłem wytłumaczenie w książce "Angielski Nowy przewodnik po czasach" Leon Leszek Szkutnik.

"Sytuacja BYCIA W TRAKCIE może się powtarzać. Jeżeli BYCIE W TRAKCIE uznamy za ważniejsze od POWTARZANIA SIĘ, wtedy stosujemy czas CONTINUOUS (nie rezygnując ze znaczenia powtarzalności).
-So you play chess every Thursday evening?
-Yes, that's right. (czas nieograniczony)

-Are you still playing chess three times a week?
-Yes, I am. (obecnie - czas ograniczony)

Czas PRESENT CONTINUOUS może opisywać wydarzenia, procesy lub czynności powtarzające się, wtedy takie opisy łączą w sobie BYCIE W TRAKCIE PRZEZ PEWIEN CZAS z powtarzaniem się opisywanych wydarzeń. Można też powiedzieć, że mamy tu do czynienia z sytuacją ograniczonego trwania, otwartą, niedokończoną i bardziej aktualną od sytuacji opisywanych zazwyczaj przez czas PRESENT SIMPLE."
Marcin48
2 lata temuzmieniany: 2 lata temu
darkobo - Dzięki Marcin, fajne i zrozumiałe wytłumaczenie. - 2 lata temu
piotr.grela - Marcin a kiedy ta książka została wydana? Pan Leon Leszek Szkutnik to chyba już ma koło 90 lat.
Pamiętam, że w jego książkach, było mówione o najważniejszym aspekcie w języku angielskim o tj. o connected speech, choć wtedy 36 lat temu, całkowicie tego nie rozumiałem. Nie rozumiałem, też innej rzeczy, że angielska pisownia w niewielkim stopniu odzwierciedla jej wymowę.
- 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Marcin48 - Piotrze, to wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa 2011. Tu jest 25 działów, 11 tematów dodatkowych, ćwiczenia z kluczem, słownik, indeks. Obejmuje poziomy A2-C1. - 2 lata temu
piotr.grela - Dzięki Marcin. Nie przepadam za podręcznikami do nauki angielskiego ale książki Pana Szkutnika do dziś miło wspominam. I chętnie ją zaraz kupię. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.