Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I merely meant to get up and give my thanks for the pleasant things that preceding speakers have said of me.
Jedynie miałem zamiar wstać i przekazać moje podziękowania za przyjemne rzeczy, które stojący wyżej mówiący powiedzieli ze mnie.
The preceding speaker has correctly pointed these out.
Stojący wyżej mówiący poprawnie wskazał te na zewnątrz.
This is of course a part of a larger picture, which was ably described by preceding speakers.
To jest częścią oczywiście większego obrazu, który z talentem został opisany przez pójście przed mówiącymi.
Here I must point out to some of the preceding speakers that there is no point in only considering structural policies as such.
Tu muszę zwracać uwagę do jakiegoś ze stojących wyżej mówiących, że nie ma żadnego momentu w jedynych rozważających politykach strukturalnych jako taki.
It is also for this reason that we are able to support the compromise even if, like the preceding speaker, we are not entirely satisfied.
To jest również dlatego że możemy poprzeć kompromis nawet jeśli, tak jak stojący wyżej mówiący, jesteśmy nie całkiem zaspokojony.
The preceding speakers have talked of eutrophication.
Stojący wyżej mówiący rozmawiali o eutrofizacji.
(DE) Madam President, ladies and gentlemen, I am able to follow on from where the preceding speaker left off.
(DE) Madam President, panie i panowie, mogę dołączyć skąd stojący wyżej mówiący przerwał.
Mr President, if the preceding speakers are to be believed, we now have paradise in view. The Chinese, in particular, are heading there and nowhere else.
Pan Prezydent, jeśli stojący wyżej mówiący mają zostać uwierzyć, teraz mamy na widoku raj. Chiński, w szczególności, są na czele tam i nigdzie indziej.
Mr President, I will not take up the two full minutes because several thoughts that I wanted to express, particularly about road safety, have already been expressed by the preceding speakers.
Pan Prezydent, nie podniosę dwóch pełnych minut ponieważ kilka myśli, że ja chciało wyrazić, szczególnie około bezpieczeństwo na drodze, już został wyrażony przez stojących wyżej mówiących.
And the people in charge of the system, with all due respect to the preceding speaker, are the British government on the one hand and the Commission in Brussels on the other.
I ludzie w opłacie systemu, z całym należnym szacunkiem dla stojącego wyżej mówiącego, są rządem brytyjskim z jednej strony i Komisja w Brukseli na drugim.
This is most noticeable in conversations where each participant 'picks up' elements from the contribution of the preceding speaker and incorporates them in his contribution, as in the following fragment:
To jest najbardziej zauważalne w rozmowach gdzie każdy uczestnik 'poprawia się' elementy z udziału stojącego wyżej mówiącego i włącza ich w jego udziale, jak w następujący fragment:
Madam President, Mrs Jiménez García-Herrera, Commissioner, ladies and gentlemen, I, too, would like to agree with the preceding speakers and open with the words 'life is beautiful'.
Pani Prezydent, Mrs Jiménez García-Herrera, Komisarz, panie i panowie, ja, również, chcieć zgodzić się ze stojącymi wyżej mówiącymi i otwarty z słowami 'życie jest piękne'.
Although wearing a uniform that would have passed inspection, he still projected an untidy appearance; his face reflected an adventurous night and a lengthy tenure on the bench waiting for the preceding speaker to finish.
Pomimo że noszenie munduru, który miałby minęło kontrolę, wciąż przewidział niechlujne pojawienie się; jego twarz odzwierciedliła śmiałą noc i przydługie urzędowanie na ławce czekającej dla stojącego wyżej mówiącego by kończyć.
In this difficult debate on this ever-changing and unfamiliar issue I would like to say that, paradoxically, all the preceding speakers from both the left and right of the House were correct to a considerable degree.
W tej trudnej debacie o tym stale zmieniającym się i mało znanym wydaniu chciałbym powiedzieć tak, paradoksalnie, wszyscy stojący wyżej mówiący z obydwóch na obie strony z izby były poprawne w znacznym stopniu.
We understand that olive oil, olive production, is an important tradition in the Mediterranean, especially in regions and areas with objective 1 status where, as preceding speakers have already said, unemployment and economic difficulties are very serious.
Rozumiemy, że oliwa z oliwek, produkcja oliwki, jest ważną tradycją w rejonie Morza Śródziemnego, szczególnie w regionach i obszarach z celem 1 status gdzie, jak stojący wyżej mówiący już powiedzieli, bezrobocie i trudności gospodarcze są bardzo poważne.
Craddick is the daughter of State Representative Tom Craddick of Midland, the preceding Speaker of the Texas House of Representatives and previously a Chisum ally.
Craddick jest córką członka stanowej Izby Reprezentantów Tom Craddick Środkowej Części kraju, stojący wyżej Głośnik Teksasu Izba Reprezentantów i wcześniej Chisum sojusznik.
In preparation, I read the lectures delivered by three of the preceding speakers in this series, each a distinguished American: President Bush, and Senator Baker and Senator Byrd, both of whom are here.
W przygotowaniu, odczytuję wykłady odebrane przez trzech ze stojących wyżej mówiących w tej serii, każdy dystyngowany Amerykanin: President Bush, i Senator Baker i Senator Byrd, z których obydwa są tu.
And why favour just family ties? From the polygamous family, we move on to cohabitation and soon, as the preceding speaker, Mr Sylla, has just proposed, we will move on to mere homosexual association.
Niby dlaczego woleć właśnie więzy rodzinne? Z poligamicznej rodziny, wyruszamy do wolnego związku i niedługo, jak stojący wyżej mówiący, Mr Sylla, właśnie zaproponował, wyruszymy do zwykłego homoseksualnego związku.
Barrett consoled himself that it is always thus in a debate when your opponent has spoken first and you have to follow, and it becomes doubly difficult when the first and preceding speaker has been an effective one.
Barrett pocieszył siebie że to jest zawsze w ten sposób w dyspucie gdy twój przeciwnik mówił po raz pierwszy i musisz nastąpić, i to staje się podwójnie trudne gdy pierwszy i poprzedni mówiący był skutecznym.
I am therefore very pleased, and the preceding speaker also touched on this matter briefly, that it will not only apply to those people who are actually in the cable car, but also to those who disembark at the station or who are waiting to depart.
Jestem dlatego bardzo zadowolony, i stojący wyżej mówiący również dotknął tę sprawę krótko że to nie tylko będzie obowiązywać tych ludzi, którzy są faktycznie w wagoniku kolejki linowej, lecz także do tych, które wyładowują na stacji albo kto czekać by wyruszyć.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, like preceding speakers, I too wish to congratulate the rapporteur, Mr Sterckx, on the work he has accomplished in quite difficult conditions and on the close attention he has paid during the many debates that have taken place on the matter.
Pan Prezydent, Komisarz, panie i panowie, jak pójście przed mówiącymi, również chcę gratulować sprawozdawcę, Mr Sterckx, na pracy osiągnął w całkiem trudnych warunkach i na napiętej uwadze zapłacił podczas wielu dysput, które miały miejsce na sprawie.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.