Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Now he leaned all his weight on the door, and with every microgramme of his being forced himself to become as heavy as possible.
Teraz oparł cały swój ciężar na drzwiach, i z każdym mikrogramem z jego podczas zmuszania siebie stać się jak ciężkim możliwie.
The children in the study had lead levels up to 25 micrograms.
Dzieci w nauce zmusiły do prowadzenia poziomów do 25 mikrogramów.
If that level is below 10 micrograms, nothing further needs to be done.
Jeśli ten poziom jest poniżej 10 mikrogramów, nic ponadto nie potrzebuje zostać zrobionym.
Last year about 2,000 children in the city were measured at 20 micrograms or above.
W zeszłym roku około 2,000 dzieci w mieście zostały zmierzone przy 20 mikrogramach albo wyżej wymieniony.
Lead levels in her blood soon dropped to 6 micrograms.
Poziomy wiodące w jej krwi szybko spadły na 6 mikrogramów.
Far less than 1 microgram inside the body can be fatal.
Dużo mniej niż 1 mikrogram wewnątrz ciała grozi śmiercią.
Children with levels of 20 micrograms or more must be repeatedly seen by doctors.
Do dzieci z poziomami 20 mikrogramów albo więcej ciągle lekarze muszą iść.
These black holes would be tiny, with a mass of around 10 micrograms.
Te czarne dziury byłyby maleńkie, z masą z około 10 mikrogramów.
Children should have a blood level under 10 micrograms per deciliter.
Dzieci powinny mieć poziom krwi poniżej 10 mikrogramów za decylitr.
The average reading in the Board's tests was 10 micrograms per square foot.
Średnie wczytywanie testy Komisji był 10 mikrogramami za stopę kwadratową.
Usually doses are no higher than a tenth of a microgram.
Zazwyczaj dawki są nie wyższe niż jedna dziesiąta mikrograma.
Just 150 micrograms of its poison is enough to kill an adult human.
Właśnie 150 mikrogramów jego trucizny wystarczy by zabić pełnoletniego człowieka.
It is required for humans in small amounts, less than 55 micrograms.
To jest wymagane dla ludzi w niewielkich ilościach, mniej niż 55 mikrogramów.
We propose that this value should be lowered to 400 micrograms.
Proponujemy, by ta wartość powinna być obniżona do 400 mikrogramów.
At 1,000 micrograms, experts say, serious health warnings are indicated.
Przy 1,000 mikrogramach, specjaliści mówią, poważne ostrzeżenia ministra zdrowia i opieki społecznej są wskazane.
The group said a Federal rule setting a limit of 10 micrograms would save about 56,000 lives a year.
Grupa powiedziała federalistę zasada określająca limit z 10 mikrogramów oszczędziłaby o 56,000 życiach rok.
Selenium can be toxic if more than 400 micrograms are taken.
Selen może być toksyczny jeśli więcej niż 400 mikrogramów jest wziętych.
The standard will be 35 micrograms per cubic meter in December.
Standard będzie 35 mikrogramami za metr sześcienny w grudniu.
The measurement the company reported was 10 micrograms per cubic meter.
Pomiar, który spółka odnotowała był 10 mikrogramami za metr sześcienny.
Currently that is 5 micrograms per deciliter of lead in blood.
Obecnie to są 5 mikrogramów za decylitr prowadzenia w krwi.
In 101 children, blood levels never exceeded 10 micrograms.
W 101 dzieciach, poziomy krwi nigdy nie przekroczyły 10 mikrogramów.
By contrast, the Genesis will return 400 micrograms of ions.
Natomiast, Księga Rodzaju zwróci 400 mikrogramów jonów.
Lead levels in the range of 10 to 15 micrograms are cause for concern because they can harm a child's health, Federal scientists say.
Poziomy wiodące w szeregu 10 do 15 mikrogramów są powodem do niepokoju ponieważ oni mogą krzywdzić zdrowie dziecka, federalista naukowcy mówią.
Then three patients with unrelenting pain each got 1,000 micrograms of the genes.
Wtedy trzech pacjentów z nieubłaganym bólem każdy dostał 1,000 mikrogramów genów.
There is less than 500 micrograms of bismuth in a typical 70-kilogram human.
Jest mniej niż 500 mikrogramów bizmutu w typowym 70-kilogram ludzki.
Years ago, doctors worried only about what is called frank lead poisoning - blood levels of 60 micrograms or higher.
Przed laty, lekarze martwili się tylko co jest nazywany szczerą ołowicą - poziomy krwi 60 mikrogramów albo wyższy.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.